請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

水調歌頭 · 建炎庚戌題吳江

平生太湖上,短棹幾經過。如今重到,何事愁與水雲多?擬把匣中長劍,換取扁舟一葉,歸去老漁蓑。銀艾非吾事,丘壑已蹉跎。
膾新鱸,斟美酒,起悲歌。太平生長,豈謂今日識兵戈?欲瀉三江雪浪,淨洗胡塵千里,不用挽天河!回首望霄漢,雙淚墮清波。
                

詩集

註解

一說作者是宋朝南渡詞人張元幹。
銀艾:借指做官。銀,銀印;艾,拴印的綬帶,因爲用艾草染成綠色,故云。
丘壑:指隱者所居的山林幽深處。
膾新鱸:指隱居生活。
三江:流入太湖的吳淞江、婁江、東江。
挽天河:出自杜甫《洗兵馬》最後兩句:“安得壯士挽天河,淨洗甲兵長不用。”
霄漢:即高空,暗喻朝廷。

簡介

這首詞以沉痛的心情,憂傷的筆致,抒發抗金無路、報國無門、功業未遂而歸隱江湖的悲憤。全詞深沉激憤,慷慨悲涼,作者樸實而又自然地運用了“愁與水雲多”的心境與“淨洗胡塵千里”的壯懷痛苦地交織在一起的寫法,充分反映了當時有志抗金而又無用武之地的愛國者的矛盾心理,從而有力地斥責了南宋王朝的腐朽無能。
上闋先寫江山破碎的悲愴心情。“平生太湖上”四句,面對浩瀚無際的太湖,作者想到自己曾多次泛舟湖上,它是那樣令人陶醉,那樣令人感到親切,這次重遊,自己心頭卻籠罩着茫茫無際的愁雲。從前遊太湖,北宋還沒有滅亡,而現在卻是國土淪喪,南宋朝廷偏安一隅,胡騎南窺,所餘的半壁河山也危在旦夕。作者用“何事”發問,卻沒有正面回答,因爲在那個時代,家國之恨,使人愁生是不言而喻的。作者愁情滿懷,卻無計消除,南宋朝廷苟安求和,醉生夢死,縱有報國之心,卻無報國之路,在無可奈何之中,他情緒陡轉。“擬把匣中長劍”以下五句,寫他忍痛放棄報國之志,把準備馳騁疆場的長劍換成一葉垂釣的扁舟,歸隱江湖,去作漁翁。他消沉地說,做官就不是我的事,我爲此耽誤了隱居的山水,讓它們白白地等我。作者以超脫的口吻訴說自己悲憤的心情,以歸隱的行動表示自己對黑暗現實的不滿。
下闋以“鱠新鱸”三句承上啓下,當他喫着鱠制好的新鮮鱸魚、喝着美酒、唱起悲壯的歌曲時,他的情緒從隱居一下又跌落到現實中了,他不能忘記災難深重的國土。“太平生長,豈謂今日識干戈”,在太平時代生長的人,沒想到今天也見到戰爭,而“干戈”給作者帶來的是如大海一樣洶湧的激情,對祖國的熱愛和對敵人的憎惡,使他頓生扭轉乾坤之力,他要傾瀉三江洪濤巨浪,滌盪千里中原的胡塵,用不着壯志挽天河洗兵馬,要把敵人徹底消滅乾淨。這種鋼鐵誓言,如雷震耳,激盪在國人心中,所以當這首詞被題在吳淞江長橋下時,竟不脛而走,甚至引起了朝廷的注意。現實和理想總是有矛盾的,作者雖然雄心勃勃,壯志凌雲,但想到黑暗的現實,心頭又愁雲慘淡,最後以“回首望霄漢,雙淚墮清波”作結,表現了他對朝廷的失望。
全篇悲愴、激憤,波瀾起伏,首尾呼應,唱出了愛國志士的心聲,風格沉雄、豪放。

佳句

  • 回首望霄漢,雙淚墮清波。
  • 欲瀉三江雪浪,淨洗胡塵千里,不用挽天河。

翻譯

一生生長在太湖邊上,划着小船在太湖多次來往。現在又來到這裏,爲什麼心中的愁緒跟水雲一樣的繁多呢?想把匣子裏的長劍,去換一葉扁舟,回去做一個穿蓑衣的老漁翁。做官已經不是我的事了,心中丘壑般的抱負已隨時光流逝。
新鮮美味的鱸魚,斟酌着美酒,唱起悲壯的歌曲。在太平時期生長,哪裏會知道如今卻遭遇着戰爭的動亂。只要傾瀉三江之水,洗淨千里戰氛,用不着力挽天河。回頭仰望天空,兩行熱淚似斷串的珠兒滾入湖中。

評價

暫無內容

評論區