詩集
暫無內容
註解
沈道士:道士沈恭。 秦皇:秦始皇。姓贏,名政。先後滅六國統一天下。廢封建,置郡縣,統一法度。又廣爲奢侈,信方士,求神仙,修阿房宮,縱情遊樂。 御:統治。 漢武:漢武帝,即劉徹。對內改革政治經濟,對外用兵,開拓疆土。又迷信方士神仙,廣修宮苑,窮奢極侈,嚮往長生不老。 恢:擴大。 武功:戰功。 人事:人間。 情性:本性。此指慾望。 充:滿足。 銳意:專心。 三山:傳說東海的三個仙山,即蓬萊、方丈、瀛洲。 託慕:寄託仰慕。 九霄:九天。指神仙所居之處。 表:標誌。此有建立意。 祈年觀:即祈年宮,秦宮名,在咸陽城外,穆公所造。 望仙宮:漢宮名,在華陰。漢武帝所造。 寧:豈。 爲:因爲。 道:道術。 直:只。 由:由於。 意:意願、欲求。 餘:沈約自稱。 豐:多。 淹留:久留。指隱居。 息:止。 微躬:自身的謙稱。 山嶂:山嶺。嶂,嶺,山之橫者。 蒙籠:草木蔥茂的樣子。 濯(zhuó):洗。 臨:面對。 累:牽累、拖累。 外物:身外之物。指人間的名利、榮華富貴等生命本體以外的東西。 念:意念、信念。 玄空:玄道。道體無形跡,故謂空。 石髓:石之精髓。古時道家以爲服之可以長生不老。 輕鴻:輕捷的飛鴻。鴻,鳥名,神仙所乘。 人徑:與人間往來的路徑。 雲路:雲霄之路。指與九天上的神仙相通的路。 舉:高升。 陵:升、登,超越。 倒景:道家指天上最高處。李善注引《漢書》:“谷永曰:‘及言世有仙人,服食不終之藥,遙興輕舉,登遐倒景。…如淳曰:“在日月之上,日月反從下照,故其景倒。” 無事:無須、何事。 適:往。 華嵩:華山與嵩山。皆指仙人所居之處。李善注引《列仙傳》:“呼子先者,漢中闞下卜師也,壽百餘年,夜有仙人持二竹竿來,至,呼子先,子騎之,乃龍也,上華陰山。”又:“王子喬好笙,浮丘公接以上嵩山。” 寄言:傳語。 賞心:遊賞快意於心。 歲暮:喻年老。 爾:你。
簡介
《遊沈道士館》是南朝詩人沈約創作的一首五言詩。這首詩前十句寫秦皇漢武奢侈無極,貪慾無厭,其求仙並非好道,是其情慾的延伸;暗諷梁武帝耽溺佛教的心跡,併爲下段旁襯。中間八句寫自身宿願,只在玄道。山嶂竹樹,寒水清風,清新曠遠,一無塵穢,是沈道士館的真景,也是詩人息心棲志的佳境。最後十句寫與俗世決絕與仙人接遇的情志,表達了詩人自甘淡泊的願望。全詩以古喻今,先後相襯,夾敘夾議,諷喻與遊仙統一,顯出構思之妙。
佳句
- 寧爲心好道?直由意無窮!
- 都令人徑絕,唯使雲路通。
翻譯
秦皇滅六國天下一統,漢帝誇武功拓土開邊。 歡娛享樂人間美事盡,情慾難填仍是不知滿。 尋求神靈要登三仙山,嚮往上帝欲升九重天。 既建祈年之觀求長生,又立望仙之宮要飛遷。 豈爲內心喜好真道術,只因人慾愈貪愈無厭。 我性儉樸知止也知足,此生淡泊願望極有限。 若遇清靜可以隱居處,便欲棄絕塵事自悠閒。 山嶺遠處重疊似屏障,竹樹近處蒙籠如輕煙。 敞開衣襟以寒水洗浴,解下腰帶任清風吹臨。 不爲外物牽累身心靜,意念凝聚只在玄道真。 朋友來臨手中握石髓,賓客至門駕御輕飛雁。 且讓人世小徑全然斷,唯使雲間大路廣而寬。 飛昇而去超然高日月,無須再往華嵩二山巔。 傳語世上游賞清閒客,暮年攜你同隱來此間。
評價
清代何焯《義門讀書記》:休文五言詩,此篇是其壓卷。 清代沈德潛《古詩源》:“歡娛人事盡”十字,“寧爲心好道”十字,從來富貴人慕神仙之故,斷得確,說得盡。