詩集
暫無內容
註解
癸卯歲:即晉安帝元興二年(公元403年)。癸卯,天干地支之一。 從弟:堂弟。 敬遠:即陶敬遠,陶淵明的堂弟兼表弟。其生平事蹟不詳,據陶淵明的《祭從弟敬遠文》可知,其人逝世於義熙七年(公元411年),年紀不過三十剛出頭(“年甫過立”)。他比陶淵明大約要小十五六歲。 寢跡:埋沒行蹤,指隱居。 衡門:橫木爲門,指簡陋的居室。 邈(miǎo):遠。 世:指世俗,官場。 絕:斷絕往來。 顧盼:猶言看顧、眷顧。 莫:沒有人。 荊扉(fēi):用荊條編成的柴門。 翳翳(yì):陰暗的樣子。 經日雪:下了一整天的雪。 傾耳:側耳細聽的樣子。 無希聲:沒有一點聲音。希,少。《老子》:“聽之不聞名曰希。”河上公注:“無聲曰希。” 皓(hào)已潔:已皓潔。副詞“已”插入兩個形容詞之間,是一種修辭方式。皓,白、明。 勁氣:猛烈的寒氣。 簞瓢:即簞食瓢飲。簞,竹編的盛飯容器;瓢,剖開葫蘆做成的舀水器。 謝:辭絕。 屢:經常。 設:陳設。 “簞(dān)瓢謝屢設”句:像顏回那樣一簞食、一瓢飲的日子也很難得,我(們)簞瓢常空,無食可陳於面前。《論語·雍也》:“子曰:賢哉。回也!一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂。”回,指孔子學生顏回。 蕭索:蕭條、冷落。 空宇:空蕩蕩的房屋。形容一無所有。 了無:一點也沒有。可悅:可以使人高興的事情。 遺烈:指古代正直、剛毅、有高尚節操的賢士。 謬(miù):誤,謙辭。 固窮節:固守窮困的氣節。《論語·衛靈公》:“子曰:君子固窮,小人窮斯濫矣。” 平津:平坦的大道,喻仕途。津,本義爲渡口,這裏指道路。 苟:如果。 由:沿看、遵循。 棲遲:遊息,指隱居。《詩經·陳風·衡門》:“衡門之下,可以棲遲。” 詎(jù):豈。 一言外:一言之外。一言,指上面四句話;外,意思是除四句話外還有很多的未盡之意。 契(qì):契合,指志同道合。 別:識別。
簡介
《癸卯歲十二月中作與從弟敬遠》是晉宋之際文學家陶淵明創作的一首五言詩。此詩借贈堂弟陶敬遠以自抒情懷,用了許多筆墨寫作者自己在衡門之下飢寒交迫的苦況,發出了“了無一可悅”的慨嘆,但作者仍表示決心躬耕固窮節。全詩前半敘事寫景,後半議論,事寫得很簡潔,景寫得傳神入化,議論很多,而俱以情滲透其中,且把悲憤沉痛和堅強變成閒淡樂觀和詼諧,深具深厚醇美之意境和松柏勁直之氣節。
佳句
- 傾耳無希聲,在目皓已潔。
- 歷覽千載書,時時見遺烈。
翻譯
隱居茅舍掩行跡,遠與塵世相隔絕。 無人知曉來眷顧,白天柴門常關閉。 年終寒風正淒冷,天空陰暗整日雪。 側耳傾聽無聲響,放眼戶外已皎潔。 勁峭寒氣侵襟袖,粗茶淡飯常空設。 房中空蕩顯淒涼,竟無一事可歡悅。 千年古書皆閱覽,時時讀見古義烈。 高尚德操不敢攀,只想守窮爲氣節。 坦途大道若不走,隱居躬耕豈算拙? 我寄深意在言外,志趣相合誰識別!
評價
宋代羅大經《鶴林玉露》:“傾耳無希聲,在目皓已潔”只十字,而雪之輕白虛潔盡在是矣,後此者莫能加也。 清代陳祚明《采菽堂古詩選》:一意一轉,曲折盡致。(“寢跡”四句)……寫風雪得神。(“傾耳”二句) 清代查慎行《初白庵詩評》:真覺《雪賦》一篇,徒爲辭費。(“傾耳”二句) 清代沈德潛《古詩源》:愚於漢人得兩語,曰:“前日風雪中,故人從此去”;於晉人得兩語,曰:“傾耳無希聲,在目皓已潔”;於宋人得兩語,曰:“明月照積雪”,千古詠雪之式。