詩集
暫無內容
註解
戊申(wùshēn)歲:即晉安帝義熙四年(公元408年)。 草廬:即作者歸田後營建的“草屋八九間”。 寄:寄託、依附。 窮巷:偏僻的村巷。 甘:自願。 辭:拒絕、告別。 華軒:指達官富貴乘坐的漂亮的車子,這裏代指仕宦生活。軒,古代一種供大夫以上乘坐的輕便車。 長風:大風。 林室:林木和住宅。從此詩“果菜始復生”句可知,大火不僅焚燬了房屋,連同周圍的林園也一併遭災。 頓:頓時、立刻。 燔(fán):燒、炙。 宇:屋檐,引申爲受覆庇、遮蓋處。 舫(fáng):船。 蔭門前:謂遮蔭於門前。林室皆焚燬,只有門前的航舟內尚有遮蔭處。 迢迢(tiáo tiáo):遙遠的樣子。這裏形容秋夕景象的空闊遼遠。 新秋夕:初秋的傍晚。 亭亭:高貌。曹丕《雜詩》:“西北有浮雲,亭亭如車蓋。” 始復生:開始重新生長。 驚鳥:被火驚飛的鳥。 中宵:半夜。 佇(zhù):長時間地站立。 遙念:想得很遠。 一:句首助詞,無義。 盼:顧盼,凝視及環視。 周:遍、遍及。 九天:這裏指整個天地。 總髮:即“總角”,稱童年時代。古時兒童束髮於頭頂。陶淵明《榮木》詩序:“總角聞道,白首無成。” 孤介:謂操守謹嚴,不肯同流合污。 奄(yǎn):忽,很快地。 出:超出。 形跡:身體,指生命。 憑:任憑。 化:造化、自然。 往:指變化。 靈府:指心。《莊子·德充符):“不可入於靈府。”成玄英疏:“靈府者,精神之宅也,所謂心也。” 貞剛:堅貞剛直。 自:本來。 質:品質、品性。 乃:卻。 “貞剛自有質,玉石乃非堅”句:我的品質堅貞剛直,比玉石都更堅貞。 仰想:遙想。 東戶:東戶季子,傳說中上古太平時代的君主。《淮南子·纓稱訓》:“昔東戶季子之世,道路不拾遺,耒耜餘糧宿諸田首。” 宿:存放。 中田:即田中。 鼓腹:飽食。《莊子·馬蹄》:“夫赫胥氏之時,民居而不知所爲,行不知所之,含哺而熙,鼓腹而遊。” 無所思:無憂無慮。 此:指東戶時代。 遂:就。 灌我園:澆灌我的田園。這裏指隱居躬耕。
簡介
《戊申歲六月中遇火》是晉宋之際詩人陶淵明創作的一首五言詩。此詩描述了作者“遇火”前後的生活情景和心情,很是真切,也很自然。遇火前後作者心情由平靜到不平靜,幾經波折,多種變化,但都顯得入情入理,毫不給人以故作姿態之感。詩人以隱耕爲主線,襟懷婉轉明述,使詩臻於完美。
佳句
- 形跡憑化往,靈府長獨閒。
- 迢迢新秋夕,亭亭月將圓。
翻譯
茅屋蓋在僻巷邊,遠避仕途心甘願。 當夏長風驟然起,林園宅室烈火燃。 房屋焚盡無住處,船內遮蔭在門前。 初秋傍晚景遠闊,高高明月又將圓。 果菜開始重新長,驚飛之鳥尚未還。 夜半久立獨沉思,一眼遍觀四周天。 年少守操即謹嚴,轉眼已逾四十年。 生命託付與造化,內心恬淡長安閒。 我性堅貞且剛直,玉石雖堅遜色遠。 遙想東戶季子世,餘糧存放在田間。 飽食終日無憂慮,日出而作日入眠。 既然我未逢盛世,姑且隱居澆菜園。
評價
暫無內容