詩集
暫無內容
註解
連雨:連日下雨。 運:天運,指自然界發展變化的規律。 生:指生命。 運生:運化中的生命。 會:當。 歸盡:指死亡。 終古:自古以來。終,常。《楚辭·九章·哀郢》:“去終古之所居兮,今逍遙而來東。” 然:這樣。 松喬:神話傳說中仙人赤松子與王子喬的並稱。漢揚雄《太玄賦》:“納傿祿於江淮兮,揖松喬於華嶽。”松,指赤松子,古代傳說中的仙人。《漢書·張良傳》:“願棄人間事,欲以赤松子遊耳。”注:“赤松子,仙人號也,神農時爲雨師。”喬,指王子喬,名晉,周靈王的太子。好吹籤,作風鳴,乘白鶴仙去。事見劉向《列仙傳》。 於今:至今。《尚書·盤庚上》:“先王有服,恪謹天命,茲猶不常寧,不常厥邑,於今五邦。” 定何間:究竟在何處。 故老:故舊父老。陶潛《詠二疏》:“促席延故老,揮觴道平素。” 乃:竟,表示不相信。 飲得仙:謂飲下此酒可成神仙。 試酌:初飲。王瑤注:“初飲。” 百情:指各種雜念。 遠:有忘卻,斷絕之意。 重觴:謂連飲數杯酒。 忘天:忘記上天的存在。 去此:離開這裏。 任真:聽其自然。率真任情,不加修飾。《列子》:“其在老耄,欲慮柔焉,物莫先焉。”《莊子·齊物論》郭象注:“任自然而忘是非者,其體中獨任天真而已,又何所有哉!” 無所先:沒有比這更重要的了。 雲鶴:雲中之鶴。用丁令威化鶴典故。 八表:八方之外,泛指極遠的地方。三國魏明帝《苦寒行》:“遺化布四海,八表以肅清。” 須臾(yú):片刻。《荀子·勸學》:“吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學也。” 獨:指任真。 黽勉(mǐnmiǎn):努力,勤奮。漢賈誼《新書·勸學》:“然則舜黽勉而加志,我儃僈而弗省耳。” 形骸(hái):指人的形體與骨骸。《莊子·天地》:“汝方將忘汝神氣,墮汝形骸,而庶幾乎?” 化:變化。 心在:指“任真”之心依然不變。
簡介
《連雨獨飲》是晉宋之際大詩人陶淵明的作品。此詩寫連雨獨飲的體會,詩人在飲酒中議論人生哲理。詩人堅信自然界的規律是有生必有死,世間並無長生久視的神仙,人應該聽任自然,順應自然的發展規律。詩中既表現了詩人對人生的達觀態度,也表現了詩人願獨守“任真”的信念。全詩重在議論哲理、自我解脫,幾次使用問句,造成語意轉折,語氣變化,又能前後映襯,扣緊開端的論題,發人深省,餘味無窮,顯示了陶淵明哲理詩的特色。
佳句
- 形骸久已化,心在復何言?
- 運生會歸盡,終古謂之然。
翻譯
人生遷化必有終結,宇宙至理自古而然。 古代傳說松喬二仙,如今他們知向誰邊? 故舊好友送我美酒,竟說飲下可成神仙。 初飲一杯斷絕雜念,繼而再飲忘卻蒼天。 蒼天何嘗離開此處?聽任自然無物優先。 雲鶴生有神奇翅膀,遨遊八荒片刻即還。 自我抱定任真信念,勤勉至今已四十年。 身體雖然不斷變化,此心未變有何可言?
評價
明代文學家譚元春《古詩歸》:如與天面說,曠士胸中,真不相隔。 當代文物收藏鑑賞家龔望《陶淵明集評議》:“故老贈餘酒”數語說盡酒中妙味。後來李謫仙之外,恐不能解此味。