請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

辛丑歲七月赴假還江陵夜行塗口

閒居三十載,遂與塵事冥。
詩書敦宿好,林園無世情。
如何舍此去,遙遙至南荊!
叩枻新秋月,臨流別友生。
涼風起將夕,夜景湛虛明。
昭昭天宇闊,皛皛川上平。
懷役不遑寐,中宵尚孤征。
商歌非吾事,依依在耦耕。
投冠旋舊墟,不爲好爵縈。
養真衡茅下,庶以善自名。
                

詩集

暫無內容

註解

辛丑:指晉安帝隆安五年(公元401年)。
赴假:赴准假之所,意即銷假返任。朱自清《陶淵明年譜中之諸問題》對此辨釋甚詳:曰:“《自新篇》雲:‘陸機赴假還洛,輜重甚盛。’此寧類‘急假’耶?抑機吳人,若雲假還,何得向洛耶?足知‘赴假’當即今言‘銷假’意。淵明正是銷假赴官,故有‘投冠’‘養真’等語耳。”
江陵:當時的荊州鎮地,是荊州刺史桓玄的駐所,在今湖北省江陵縣。
行:經過。
塗口:地名,即今武漢市江夏區金口街,北宋前名塗口。
閒居:閒散在家。
三十載:詩人二十九歲開始出仕任江州祭酒,“三十載”是舉其成數。一說“三十”應作“三二”,三二得六,即閒居了六年。
塵事:指世俗之事。
冥:冥漠、隔絕。
敦:厚。這裏用作動詞,即加厚,增加。
宿好(sù hào):昔日的愛好。宿,宿昔、平素。
林園:一作“園林”。
世情:世俗之情。
如何:爲何。
舍此:指放棄田園生活。
南荊:荊州治所在湖北江陵,江陵古屬南方楚國之地,故西晉稱荊州爲南荊。東晉沿用此習稱。《文選》作“西荊”。
叩(kòu):敲、擊。
枻(yì):船舷。《楚辭·九歌·湘君):“佳耀兮蘭枻。”王逸注:“枻,船旁板也。”
新秋:即孟秋,秋季的第一個月。
臨流:在水邊。
友生:朋友。生是對年輕讀書人的稱呼。《詩經·小雅·常棣》:“雖有兄弟,不如友生。”
將夕:暮之將臨。夕,傍晚。
湛(zhàn):澄清、清澈。
虛明:空闊明亮。
昭昭:光明,明亮的的樣子。
皛(xiǎo):潔白明亮的樣子。
川上:此指江面。
懷役:猶言負役,身負行役。
不遑(huáng):不暇,沒有工夫。
中宵:半夜。
尚:猶,且。
獨徵:獨自遠行。
商歌:指自薦求官。屈原《離騷》:“甯戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔。”王逸注:“該,備也。甯戚修德不用,退而商賈。宿齊東門外,桓公夜出,甯戚方飯牛,叩角而商歌,桓公聞之知其賢,舉用爲客卿,備輔佐也。”商,聲調名,音悲涼。
商歌非我事:意謂像甯戚那樣熱心於求官,不是我所願意做的事。
依依:依戀、留戀的樣子。
耦(ǒu)耕:兩人並肩而耕。這裏指隱居躬耕。《論語·微子》:”長沮、桀溺耦而耕。”長沮、桀溺代指兩位隱士。
投冠:拋棄官帽,即棄官,
旋:返回。舊墟:這裏指故鄉舊居。
好(hǎo)爵:指高官厚祿。南朝齊·孔稚圭《北山移文》:“雖假容於江皋,乃纓情於好爵。”
縈(yíng):纏繞,束縛。
養真:養性修真,保持真樸的本性。
衡茅:指簡陋的住房。衡,同“橫”,即“橫木爲門”。茅,茅屋。
庶:庶幾。有“差不多”之意,在古語中常含希望、企求的成分。這裏就有希望的意思。

簡介

《辛丑歲七月赴假還江陵夜行塗口》是晉宋之際文學家陶淵明創作的一首五言詩。此詩可分三段,開頭六句爲第一段,詩人借追念平生,寫出自己的生活、情性;中間八句爲第二段,寫旅途夜行,也寫內心所感;最後六句爲第三段,寫自己對未來人生道路的抉擇,決心返歸。全詩主要表現對田園自由生活的依戀,和對世俗官場的厭倦。詩中作者用白描手法真切、生動地寫出了江上夜行途中的所見、所遇,襯托着詩人澄清靜穆之心境。

佳句

  • 詩書敦宿好,林園無世情。
  • 昭昭天宇闊,皛皛川上平。

翻譯

三十年來村居享悠閒,對於世態隔膜而不明。
原先愛好詩書現更愛,田園沒有應酬之俗情。
爲何捨棄田園而離去,千里迢迢去到那南荊?
蕩起船槳擊碎新秋月,水邊暫告分手別親朋。
傍晚涼風習習已吹起,月光照天夜色清空明。
天宇明淨高遠無邊際,亮光閃閃江面水波平。
惦記差役不能安心睡,夜已將半還得獨自行。
商歌求官不是我事業,留戀沮溺那樣併力耕。
甩掉官帽決心返故里,高官厚祿本來不動情。
衡門茅舍纔可修真性,或可憑善建立好聲名。

評價

當代文物收藏鑑賞家龔望《陶淵明集評議》:起首,慣家法。……凡筆作此“敦”字,必作“有”,以爲的對。

評論區