請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

呂氏春秋 · 卷二十二 · 察傳

夫得言不可以不察,數傳而白爲黑,黑爲白。故狗似玃,玃似母猴,母猴似人,人之與狗則遠矣。此愚者之所以大過也。聞而審則爲福矣,聞而不審,不若無聞矣。齊桓公聞管子於鮑叔,楚莊聞孫叔敖於沈尹筮,審之也,故國霸諸侯也。吳王聞越王勾踐於太宰嚭,智伯聞趙襄子於張武,不審也,故國亡身死也。
凡聞言必熟論,其於人必驗之以理。魯哀公問於孔子曰:「樂正夔一足,信乎?」孔子曰:「昔者舜欲以樂傳教於天下,乃令重黎舉夔於草莽之中而進之,舜以爲樂正。夔於是正六律,和五聲,以通八風,而天下大服。重黎又欲益求人,舜曰:『夫樂,天地之精也,得失之節也,故唯聖人爲能和。樂之本也。夔能和之,以平天下。若夔者一而足矣。』故曰夔一足,非一足也。」宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:「吾穿井得一人。」有聞而傳之者曰:「丁氏穿井得一人。」國人道之,聞之於宋君,宋君令人問之於丁氏,丁氏對曰:「得一人之使,非得一人於井中也。」求能之若此,不若無聞也。
子夏之晉,過衛,有讀史記者曰:「晉師三豕涉河。」子夏曰:「非也,是己亥也。夫『己』與『三』相近,『豕』與『亥』相似。」至於晉而問之,則曰「晉師己亥涉河」也。辭多類非而是,多類是而非。是非之經,不可不分,此聖人之所慎也。然則何以慎?緣物之情及人之情以爲所聞則得之矣。
                

詩集

暫無內容

註解

察傳(cháchuán):選自《呂氏春秋·慎行論第二·察傳》。
溉(gàijí)汲:從井裏打水澆地。溉,澆灌;汲,從井裏打水。
及:等到。
國人道之:都城的人談論這件事。國,古代國都也稱「國」。
聞之於宋君:這件事被宋君聽到了。之,指「丁氏穿井得一人」一事;於,被;宋君,宋國國君。
問之於丁氏:向丁氏問這件事。於,向。
使:使用,指勞動力。
於:到、向。

簡介

《察傳》選自《呂氏春秋·慎行論第二》。「察傳」即明察傳聞之意。文中認爲傳聞中的事物往往有似是而非之處,應加以審察、深思和驗證,否則將鑄成大錯,甚至導致國亡身死。文章多用寓言故事爲論據,生動有趣。

佳句

  • 夫得言不可以不察,數傳而白爲黑,黑爲白。

翻譯

傳聞不可以不審察,經過輾轉相傳白的成了黑的,黑的成了白的。所以狗似大獼猴,大獼猴似母猴,母猴似人,人和狗的差別就很遠了。這是愚人所以犯大錯誤的原因。
聽到什麼如果加以審察,就有好處;聽到什麼如果不加審察,不如不聽。齊桓公從鮑叔牙那裏得知管仲,楚莊王從沈尹筮那裏得知孫叔敖,審察他們,因此國家稱霸於諸侯。吳王從太宰嚭那裏聽信了越王勾踐的話,智伯從張武那裏聽信了趙襄子的事,沒有經過審察便相信了,因此國家滅亡自己送了命。
凡是聽到傳聞,都必須深透審察,對於人都必須用理進行檢驗。魯哀公問孔子說:「樂正夔只有一隻腳,真的嗎?」孔子說:「從前舜想用音樂向天下老百姓傳播教化,就讓重黎從民間舉薦了夔而且起用了他,舜任命他做樂正。夔於是校正六律,諧和五聲,用來調和陰陽之氣。因而天下歸順。重黎還想多找些象夔這樣的人,舜說:‘音樂是天地間的精華,國家治亂的關鍵。只有聖人才能做到和諧,而和諧是音樂的根本。夔能調和音律,從而使天下安定,象夔這樣的人一個就夠了。’所以說‘一個夔就足夠了’,不是‘夔只有一隻足’。」宋國有個姓丁的人,家裏沒有水井,需要出門去打水,經常派一人在外專管打水。等到他家打了水井,他告訴別人說:「我家打水井得到一個人。」有人聽了就去傳播:「丁家挖井挖到了一個人。」都城的人人紛紛傳說這件事,被宋君聽到了。宋君派人向姓丁的問明情況,姓丁的答道,「得到一個人使用,並非在井內挖到了一個活人。」象這樣聽信傳聞,不如不聽。子夏到晉國去,經過衛國,有個讀史書的人說:「晉軍三豕過黃河。」子夏說:「不對,是己亥日過黃河。古文‘己’字與‘三’字字形相近,‘豕’字和‘亥’字相似。」到了晉國探問此事,果然是說,晉國軍隊在己亥那天渡過黃河。
言辭有很多似是而非,似非而是的。是非的界線,不可不分辯清楚,這是聖人需要特別慎重對待的問題。雖然這樣,那麼靠什麼方法才能做到慎重呢?遵循着事物的規律和人的情理,用這種方法來審察所聽到的傳聞,就可以得到真實的情況了。

評價

暫無內容

評論區