詩集
註解
張見陽:張純修,字子敏,號見陽,浭(gēng)陽人。 江華:在湖南省西南部,今爲瑤族自治縣。康熙十八年(公元1679年),張見陽令江華縣,作者填此以送。 愁絕:極度的憂愁。 易:改變。 鷓鴣聲裏:借指見陽將去的江華之地,地在西南方,故云。且鷓鴣聲亦含有惜別之意。 “愁絕行人天易暮,行向鷓鴣聲裏住。”句:意謂張見陽將赴任到遙遠的江華,此刻送行爲之生愁添恨,而天色也彷彿變得晦暗迷濛了。 渺渺:遙遠。 楚天:古時長江中下游一帶屬楚國,楚在南方,故用以泛指南方的天空。 “渺渺洞庭波,木葉下,楚天何處。”句:用戰國楚·屈原《九歌·湘夫人》:“嫋嫋兮秋風,洞庭波兮木葉下”之句,謂見陽將去之江華,也正是秋色淒涼,令人惆悵。 “折殘楊柳應無數,趁離亭笛聲吹度。”句:意謂在送別見陽之時依依難捨,楊柳折斷了無數次,本應趁着長亭離宴上的笛聲作別,卻仍不忍分手離去。吹度,猶吹送。 徵鴻:徵雁,大雁秋來南飛,春來北往,但詩詞中多指南飛之雁。
簡介
暫無內容
佳句
暫無內容
翻譯
暫無內容
評價
暫無內容