穀梁傳 · 虞師晉師滅夏陽
非國而曰滅,重夏陽也。虞無師,其曰師,何也?以其先晉,不可以不言師也。其先晉何也?爲主乎滅夏陽也。夏陽者,虞、虢之塞邑也。滅夏陽而虞、虢舉矣。虞之爲主乎滅夏陽何也?晉獻公欲伐虢,荀息曰:“君何不以屈產之乘、垂棘之璧,而借道乎虞也?”公曰:“此晉國之寶也。如受吾幣而不借吾道,則如之何?”荀息曰:“此小國之所以事大國也。彼不借吾道,必不敢受吾幣。如受吾幣而借吾道,則是我取之中府,而藏之外府;取之中廄,而置之外廄也。”公曰:“宮之奇存焉,必不使受之也。”荀息曰:“宮之奇之爲人也,達心而懦,又少長於君。達心則其言略,懦則不能強諫;少長於君,則君輕之。且夫玩好在耳目之前,而患在一國之後,此中知以上乃能慮之。臣料虞君中知以下也。”公遂借道而伐虢。宮之奇諫曰:“晉國之使者,其辭卑而幣重,必不便於虞。”虞公弗聽,遂受其幣,而借之道。宮之奇又諫曰:“語曰:‘脣亡齒寒。’其斯之謂與!”挈其妻、子以奔曹。獻公亡虢,五年而後舉虞。荀息牽馬操璧而前曰:“璧則猶是也,而馬齒加長矣。”
詩集
註解
虞:周文王時就已建立的姬姓小國,在今山西省平陸縣北。 晉:西周始封姬姓國,晉獻公時都於絳(今山西省翼城縣東南)。 師:可泛指軍隊,也可專指古代軍隊的編制單位。《荀子·禮論》:“師旅有制。”五百人爲旅,五旅爲師。下面傳文說“虞無師”,就是專指二千五百人的軍隊編制。 夏陽:虢邑,在今山西省平陸縣東北約三十五里。《左傳》作下陽,因另有上陽,以作下陽爲是。夏、下同音通假。 虢:周初始封姬姓國,有東、西、北虢之分,東虢、西虢已先亡於鄭、秦。晉獻公所伐爲北虢,佔地當今河南三門峽和山西平陸一帶,建都上陽(今河南陝縣李家窯村)。 舉:攻克,佔領。 晉獻公(?——前651):名詭諸,晉武公之子,在位二十六年。在此期間伐滅了周圍一些小國,爲其子晉文公稱霸打下了基礎。據《史記·晉世家》,晉獻公伐虢的藉口是虢國在晉國內亂中支持了他先君的政敵。 荀息(?——前651):晉獻公最親信的大夫,食邑於荀,亦稱荀叔。獻公病危時以荀息爲相托以國政,獻公死後在宮廷政變中爲裏克所殺。 屈:即北屈,晉地名,在今山西省吉縣東北。 乘(shèng):古以一車四馬稱爲一乘。這裏專指馬。 垂棘:晉地名,在今山西省潞城縣北。 府:古時國家收藏財物、文書的地方。 宮之奇:虞大夫,劉向《說苑·尊賢》說:“虞有宮之奇,晉獻公爲之終死不寐。” 曹:西周始封姬姓國,都陶丘(今山東省定陶縣西南)。 馬齒:馬每歲增生一齒。 加長(zhǎng):增添。
簡介
《虞師晉師滅夏陽》是戰國時期穀樑子的散文。《穀梁傳》它用簡練的語言述評了晉國滅亡虞國、虢國的歷史事件,深刻地說明了“脣亡齒寒”的道理。
佳句
暫無內容
翻譯
不是國都而說滅,是看重夏陽。虞國的軍隊不足一個師,《春秋》說是師,爲什麼呢?因爲虞國寫在晉國之前,不可以不說師。它寫在晉國之前是爲什麼呢?滅夏陽是它爲主的。夏陽,是虞、虢交界處虢國的一個要塞。夏陽一失,虞、虢兩國都可佔領了。虞國爲什麼要爲主滅夏陽呢?晉獻公想要討伐虢國,荀息說:“君主爲什麼不用北屈出產的馬,垂棘出產的璧,向虞國借路呢?”獻公說:“這是晉的國寶,如果受了我的禮物而不借路給我,那又拿它怎麼辦?”荀息說:“這些東西是小國用來服事大國的。它不借路給我們,一定不敢接受我們的禮物。如受了我們的禮而借路給我們,那就是我們從裏面的庫藏裏拿出來,而藏在外面的庫藏裏,從裏面的馬房裏拿出來,而放在外面的馬房裏。”獻公說:“宮之奇在,一定不讓的。”荀息說:“宮之奇的爲人,心裏明白,可是怯懦,又比虞君大不了幾歲。心裏明白,話就說得簡短,怯懦就不能拚命諫阻,比虞君大不了幾歲,虞君就不尊重他。再加上珍玩心愛的東西就在耳目之前,而災禍在一個國家之後,這一點要有中等智力以上的人才能考慮到。臣料想虞君是中等智力以下的人。”獻公就借路征伐虢國。宮之奇勸諫說:“晉國的使者言辭謙卑而禮物隆重,一定對虞國沒有好處。”虞公不聽,就接受了晉國的禮物而借路給晉國。宮之奇又諫道:“俗語說:‘脣亡齒寒。’豈不就說的這件事嗎!”他帶領自己的老婆孩子投奔到曹國去了。晉獻公滅了虢國,五年以後佔領了虞國。荀息牽着馬捧着璧,走上前來說:“璧還是這樣,而馬的牙齒增加了。”
評價
暫無內容