請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

雙調 · 水仙子 · 自足

杏花村裏舊生涯,瘦竹疏梅處士家。深耕淺種收成罷。酒新篘,魚旋打,有雞豚竹筍藤花。客到家常飯,僧來穀雨茶,閒時節自煉丹砂。
                

詩集

註解

處士:沒有做官的讀書人。此指隱士。
酒新篘:酒剛剛濾出。篘,過濾。
魚旋打:魚剛剛打起。旋,旋即,剛剛。
豚:小豬。
穀雨茶:穀雨節前採摘的春茶。
煉丹砂:古代道教提倡煉丹服食,以延年益壽。丹砂,即硃砂,礦物名,水銀和硫磺的化物,道家煉丹多用。
杏花村裏過着平平淡淡的日子,瘦竹爲朋疏梅爲友就是我的家。春天深耕淺種,秋日收穫莊稼。喝新釀的水酒,嘗新打來的鮮魚,還有自養的雞、豬,新摘的竹筍藤芽。客人到來用家常飯招待,僧侶造訪烹煮穀雨時採摘的香茶。閒空時節自己修煉丹砂。

簡介

這支小令寫田園隱居生活,表現恬然自得的情感和知足常樂的曠達思想。開頭三句寫出村居的環境風物之幽美和春種秋收的躬耕樂趣;中間三句寫自享勞動成果的滿足和喜悅;最後三句寫作者遠世俗而求清淨的生活情趣。全曲風格恬淡清新,筆調輕鬆自如,富有田園韻味。

佳句

暫無內容

翻譯

暫無內容

評價

暫無內容

評論區