請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

論語 · 學而篇 · 第十二章

有子曰:“禮之用,和爲貴。先王之道,斯爲美。小大由之,有所不行。知和而和,不以禮節之,亦不可行也。”
                

詩集

註解

禮:在春秋時代,“禮”泛指奴隸社會的典章制度和道德規範。孔子的“禮”,既指“周禮”,禮節、儀式,也指人們的道德規範。
和:調和、和諧、協調。
先王之道:指堯、舜、禹、湯、文、武,周公等古代帝王的治世之道。
斯:這、此等意。這裏指禮,也指和。

簡介

暫無內容

佳句

  • 禮之用,和爲貴。

翻譯

有子說:“禮的應用,以和諧爲貴。古代君主的治國方法,可寶貴的地方就在這裏。但不論大事小事只顧按和諧的辦法去做,有的時候就行不通。(這是因爲)爲和諧而和諧,不以禮來節制和諧,也是不可行的。”

評價

暫無內容

評論區