請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

論語 · 子罕篇 · 第三章

子曰:“麻冕,禮也;今也純,儉,吾從衆。拜下,禮也;今拜乎上,泰也。雖違衆,吾從下。”
                

詩集

註解

麻冕:麻布製成的禮帽。
純:絲綢,黑色的絲。
儉:儉省,麻冕費工,用絲則儉省。
拜下:大臣面見君主前,先在堂下跪拜,再到堂上跪拜。
泰:這裏指驕縱、傲慢。

簡介

暫無內容

佳句

暫無內容

翻譯

孔子說:“用麻布製成的禮帽,符合於禮的規定。現在大家都用黑絲綢製作,這樣比過去節省了,我贊成大家的作法。(臣見國君)首先要在堂下跪拜,這也是符合於禮的。現在大家都到堂上跪拜,這是驕縱的表現。雖然與大家的作法不一樣,我還是主張先在堂下拜。”

評價

暫無內容

評論區