詩集
註解
圭:一種玉器。古代君臣在典禮時拿在手裏的禮器。 勝:承擔得起。 授:上級交給下級。 戰色:戰慄的神色。 循:小步行走。循:遵循。 享禮:享獻禮,使臣向東道國國君呈獻禮物時的儀式。 私覿(dí):私人會見。
簡介
暫無內容
佳句
暫無內容
翻譯
(孔子出使別的諸侯國,)拿着圭,恭敬謹慎,像是舉不起來的樣子。向上舉時好像在作揖,放在下面時好像是給人遞東西。臉色莊重得像戰慄的樣子,步子很小,好像沿着一條直線往前走。在舉行贈送禮物的儀式時,顯得和顏悅色。和國君舉行私下會見的時候,更輕鬆愉快了。
評價
暫無內容