請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

論語 · 鄉黨篇 · 第五章

執圭,鞠躬如也,如不勝。上如揖,下如授。勃如戰色,足蹜蹜如有循。享禮,有容色。私覿,愉愉如也。
                

詩集

註解

圭:一種玉器。古代君臣在典禮時拿在手裏的禮器。
勝:承擔得起。
授:上級交給下級。
戰色:戰慄的神色。
循:小步行走。循:遵循。
享禮:享獻禮,使臣向東道國國君呈獻禮物時的儀式。
私覿(dí):私人會見。

簡介

暫無內容

佳句

暫無內容

翻譯

(孔子出使別的諸侯國,)拿着圭,恭敬謹慎,像是舉不起來的樣子。向上舉時好像在作揖,放在下面時好像是給人遞東西。臉色莊重得像戰慄的樣子,步子很小,好像沿着一條直線往前走。在舉行贈送禮物的儀式時,顯得和顏悅色。和國君舉行私下會見的時候,更輕鬆愉快了。
 

評價

暫無內容

評論區