請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

左傳 · 桓公 · 桓公元年

【經】元年春王正月,公即位。三月,公會鄭伯於垂,鄭伯以璧假許田。夏四月丁未,公及鄭伯盟于越。秋,大水。冬十月。
【傳】元年春,公即位,修好於鄭。鄭人請復祀周公,卒易祊田。公許之。三月,鄭伯以璧假許田,爲周公、祊故也。
夏四月丁未,公及鄭伯盟于越,結祊成也。盟曰:「渝盟無享國。」
秋,大水。凡平原出水爲大水。
冬,鄭伯拜盟。
宋華父督見孔父之妻於路,目逆而送之,曰:「美而豔。」
                

詩集

註解

暫無內容

簡介

暫無內容

佳句

暫無內容

翻譯

元年春季,魯桓公即位,對鄭國恢復友好。鄭人請求重新祭祀周公、完成祊田的交換。桓公答應了。三月,鄭莊公用璧玉來作許田的交易,這是爲了請求祭祀周公和以祊交換許田的緣故。
夏季,四月初二日,魯桓公和鄭莊公在越地結盟,這是爲了祊田的交換
表示友好。誓辭說:“如果違背盟約,就不能享有國家。”秋季,發大水,凡是平原上被水淹了叫做大水。冬季,鄭莊公前來拜謝結盟。宋國的華父督在路上見到孔父的妻子,他目迎她從對面走過來,又回頭
從後面盯着她走過去,說:“既美麗,又光彩動人。”

評價

暫無內容

評論區