左傳 · 桓公 · 桓公十五年
【經】十有五年春二月,天王使家父來求車。三月乙未,天王崩。夏四月己巳,葬齊僖公。五月,鄭伯突出奔蔡。鄭世子忽復歸於鄭。許叔入於許。公會齊侯於艾。邾人、牟人、葛人來朝。秋九月,鄭伯突入於櫟。冬十有一月,公會宋公、衛侯、陳侯於衰,伐鄭。 【傳】十五年春,天王使家父來求車,非禮也。諸侯不貢車、服,天子不私求財。 祭仲專,鄭伯患之,使其婿雍糾殺之。將享諸郊。雍姬知之,謂其母曰:「父與夫孰親?」其母曰:「人盡夫也,父一而已,胡可比也?」遂告祭仲曰:「雍氏舍其室而將享子於郊,吾惑之,以告。」祭仲殺雍糾,屍諸周氏之汪。公載以出,曰:「謀及婦人,宜其死也。」夏,厲公出奔蔡。 六月乙亥,昭公入。 許叔入於許。 公會齊侯於艾,謀定許也。 秋,鄭伯因櫟人殺檀伯,而遂居櫟。 冬,會於衰,謀伐鄭,將納厲公也。弗克而還。
佳句
暫無內容
翻譯
十五年春季,周桓王派大夫家父來魯國索取車輛,這是不合於禮的。諸侯不進貢車輛、禮服,天子不求取個人財物。 祭仲專權,鄭厲公對他很擔心,派祭仲的女婿雍糾去殺他。雍糾準備在郊外宴請祭仲。雍姬知道了,對她母親說:“父親與丈夫哪一個更親近?”她母親說:“任何男子,都可能成爲一個女人的丈夫,父親卻只有一個,怎麼能夠相比呢?”於是雍姬就告訴祭仲說:“雍氏不在他家裏而在郊外宴請您,我懷疑這件事,所以告訴您。”祭仲就殺了雍糾,把屍體擺在周氏的池塘邊。鄭厲公裝載了屍體逃離鄭國,說:“大事和婦女商量,死得活該。” 夏季,鄭厲公逃亡到蔡國。六月二十二日,鄭昭公進入鄭國。許叔進入許國都城。桓公和齊襄公在艾地會見,目的是爲了謀劃安定許國。 秋季,鄭厲公憑藉櫟地的人殺了檀伯,因而就居住在櫟地。 冬季,魯桓公與宋莊公、衛惠公、陳莊公在袲地會見,策劃進攻鄭國,以便護送厲公回國。可是戰爭失敗了,軍隊各自回國。
評價
暫無內容