請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

左傳 · 文公 · 文公九年

【經】九年春,毛伯來求金。夫人姜氏如齊。二月,叔孫得臣如京師。辛丑,葬襄王。晉人殺其大夫先都。三月,夫人姜氏至自齊。晉人殺其大夫士縠及箕鄭父。楚人伐鄭。公子遂會晉人、宋人、衛人、許人救鄭。夏,狄侵齊。秋八月,曹伯襄卒。九月癸西,地震。冬,楚子使椒來聘。秦人來歸僖公、成風之襚。葬曹共公。
【傳】九年春,王正月己酉,使賊殺先克。乙丑,晉人殺先都,梁益耳。
毛伯衛來求金,非禮也。不書王命,未葬也。
二月莊叔如周。葬襄王。
三月甲戌,晉人殺箕鄭父、士縠、蒯得。
範山言於楚子曰:「晉君少,不在諸侯,北方可圖也。」楚子師於狼淵以伐鄭。囚公子堅、公子龍及樂耳。鄭及楚平。公子遂會晉趙盾、宋華耦、衛孔達、許大夫救鄭,不及楚師。卿不書,緩也,以懲不恪。
夏,楚侵陳,克壺丘,以其服於晉也。
秋,楚公子朱自東夷伐陳,陳人敗之,獲公子伐。陳懼,乃及楚平。
冬,楚子越椒來聘,執幣傲。叔仲惠伯曰:「是必滅若敖氏之宗。傲其先君,神弗福也。」
秦人來歸僖公、成風之襚,禮也。諸侯相吊賀也,雖不當事,苟有禮焉,書也,以無忘舊好。

                

詩集

註解

暫無內容

簡介

暫無內容

佳句

暫無內容

翻譯

九年春季,周王朝曆法的正月初二日,晉靈公派遣兇手殺死了先克。十八日,晉國人殺死了先都、梁益耳。
毛伯衛前來求取喪儀,這不合於禮。沒有記載說這是天子的命令,這是由於周襄王還沒有安葬。
二月,莊叔去成周參加襄王的葬禮。
三月二十八日,晉國人殺死了箕鄭父、士縠、蒯得。
範山對楚穆王說:“晉國國君年少,心意不在於稱霸諸侯,北方是可以打主意的。”楚王在狼淵出兵來攻打鄭國。囚禁了公子堅、公子尨和樂耳。鄭國和楚國講和。
公子遂會合晉國趙盾、宋國華耦、衛國孔達、許國大夫,救援鄭國,沒有碰上楚軍。《春秋》沒有記載卿的名字,由於他們出兵遲緩,以此懲戒他們的辦事不嚴肅認真。
夏季,楚國入侵陳國,攻下壺丘,因爲陳國歸服了晉國。
秋季,楚國公子朱從東夷進攻陳國,陳國軍隊打敗了他,俘虜了公子茷。陳國害怕楚國報復,就和楚國講和。
冬季,楚國子越椒前來聘問,手拿着禮物顯出傲慢的樣子。叔仲惠伯說:“這個人必然會使若敖氏的宗族滅亡。向他的先君表示傲慢,神靈不會降福給他。”
秦國人前來向死去的僖公和成風贈送衣衾,這是合於禮的。諸侯之間互相弔喪賀喜,雖然不及時,如果符合禮儀,《春秋》就要加以記載,以表示不忘記過去的友好。

評價

暫無內容

評論區