請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

左傳 · 襄公 · 襄公元年

【經】元年春王正月,公即位。仲孫蔑會晉欒□、宋華元、衛寧殖、曹人、莒人、邾人、滕人、薛人圍宋彭城。夏,晉韓厥帥師伐鄭,仲孫蔑會齊崔杼、曹人、邾人、杞人次於鄫。秋,楚公子壬夫帥師侵宋。九月辛酉,天王崩。邾子來朝。冬,衛侯使公孫剽來聘。晉侯使荀罃來聘。
【傳】元年春己亥,圍宋彭城。非宋地,追書也。於是爲宋討魚石,故稱宋,且不登叛人也,謂之宋志。彭城降晉,晉人以宋五大夫在彭城者歸,置諸瓠丘。齊人不會彭城,晉人以爲討。二月,齊大子光爲質於晉。
夏五月,晉韓厥、荀偃帥諸侯之師伐鄭,入其郛,敗其徒兵於洧上。於是東諸侯之師次於鄫,以待晉師。晉師自鄭以鄫之師侵楚焦夷及陳,晉侯、衛侯次於戚,以爲之援。
秋,楚子辛救鄭,侵宋呂、留。鄭子然侵宋,取犬丘。
九月,邾子來朝,禮也。
冬,衛子叔、晉知武子來聘,禮也。凡諸侯即位,小國朝之,大國聘焉,以繼好結信,謀事補闕,禮之大者也。

                

詩集

註解

暫無內容

簡介

暫無內容

佳句

暫無內容

翻譯

元年春季,正月己亥這一天,諸侯軍隊包圍宋國彭城。彭城已經不屬於宋國的地方了,《春秋》所以這樣記載,這是追記以前的情況。當時爲了宋國去討伐魚石,所以仍稱宋國,而且反對叛變者,這是宋國人的意志。彭城投降晉國,晉國人帶了在彭城的五個宋國大夫回去,安置在瓠丘。齊國人沒有在彭城會合,晉國人因此討伐齊國。二月,齊太子光到晉國作爲人質。
夏季,五月,晉國韓厥、荀偃率領諸侯的軍隊進攻鄭國,進入它的外城,在洧水邊上打敗了它的步兵。在這時候東方各諸侯國的軍隊駐紮在鄫地,等待晉軍。晉軍從鄭國帶領駐在鄫地的軍隊入侵楚國的焦地、夷地和陳國。晉悼公、衛獻公住在戚地,作爲後援。
秋季,楚國子辛救援鄭國,入侵宋國的呂地和留地。鄭國子然入侵宋國,佔取了犬丘。
九月,邾宣公來魯國朝見,這是合於禮的。
冬季,衛國子叔、晉國知武子來魯國聘問,這是合於禮的。凡是諸侯即位,小國前來朝見,大國就來聘問,以繼續友好、取得信任、商討國事、補正過失,這是禮儀中的大事。

評價

暫無內容

評論區