左傳 · 昭公 · 昭公六年
【經】六年春王正月,杞伯益姑卒。葬秦景公。夏,季孫宿如晉。葬杞文公。宋華合比出奔衛。秋九月,大雩。楚薳罷帥師伐吳。冬,叔弓如楚。齊侯伐北燕。 【傳】六年春,王正月,杞文公卒,吊如同盟,禮也。大夫如秦,葬景公,禮也。 三月,鄭人鑄刑書。叔向使詒子產書,曰:「始吾有虞於子,今則已矣。昔先王議事以制,不爲刑辟,懼民之有爭心也。猶不可禁御,是故閒之以義,糾之以政,行之以禮,守之以信,奉之以仁,製爲祿位以勸其從,嚴斷刑罰以威其淫。懼其未也,故誨之以忠,聳之以行,教之以務,使之以和,臨之以敬,蒞之以強,斷之以剛。猶求聖哲之上,明察之官,忠信之長,慈惠之師,民於是乎可任使也,而不生禍亂。民知有闢,則不忌於上,並有爭心,以徵於書,而徼倖以成之,弗可爲矣。夏有亂政而作《禹刑》,商有亂政而作《湯刑》,周有亂政而作《九刑》,三辟之興,皆叔世也。今吾子相鄭國,作封洫,立謗政,制參闢,鑄刑書,將以靖民,不亦難乎?《詩》曰:『儀式刑文王之德,日靖四方。』又曰:『儀刑文王,萬邦作孚。』如是,何闢之有?民知爭端矣,將棄禮而徵於書。錐刀之末,將盡爭之。亂獄滋豐,賄賂並行,終子之世,鄭其敗乎!肸聞之,國將亡,必多制,其此之謂乎!」復書曰:「若吾子之言,僑不才,不能及子孫,吾以救世也。既不承命,敢忘大惠?」 士文伯曰:「火見,鄭其火乎?火未出而作火以鑄刑器,藏爭闢焉。火如象之,不火何爲?」 夏,季孫宿如晉,拜莒田也。晉侯享之,有加籩。武子退,使行人告曰:「小國之事大國也,苟免於討,不敢求貺。得貺不過三獻。今豆有加,下臣弗堪,無乃戾也。」韓宣子曰:「寡君以爲歡也。」對曰:「寡君猶未敢,況下臣,君之隸也,敢聞加貺?」固請徹加而後卒事。晉人以爲知禮,重其好貨。 宋寺人柳有寵,大子佐惡之。華合比曰:「我殺之。」柳聞之,乃坎、用牲、埋書,而告公曰:「合比將納亡人之族,既盟於北郭矣。」公使視之,有焉,遂逐華合比,合比奔衛。於是華亥欲代右師,乃與寺人柳比,從爲之徵,曰「聞之久矣。」公使代之,見於左師,左師曰:「女夫也。必亡!女喪而宗室,於人何有?人亦於女何有?《詩》曰:『宗子維城,毋俾城壞,毋獨斯畏。』女其畏哉!」 六月丙戌,鄭災。 楚公子棄疾如晉,報韓子也。過鄭,鄭罕虎、公孫僑、遊吉從鄭伯以勞諸柤。辭不敢見,固請見之,見,如見王,以其乘馬八匹私面。見子皮如上卿,以馬六匹。見子產,以馬四匹。見子大叔,以馬二匹。禁芻牧採樵,不入田,不樵樹,不採刈,不抽屋,不強丐。誓曰:「有犯命者,君子廢,小人降。」舍不爲暴,主不慁賓。往來如是。鄭三卿皆知其將爲王也。 韓宣子之適楚也,楚人弗逆。公子棄疾及晉竟,晉侯將亦弗逆。叔向曰:「楚闢我衷,若何效闢?《詩》曰:『爾之教矣,民胥效矣。』從我而已,焉用效人之闢?《書》曰:『聖作則。』無寧以善人爲則,而則人之闢乎?匹夫爲善,民猶則之,況國君乎?」晉侯說,乃逆之。 秋九月,大雩,旱也。 徐儀楚聘於楚。楚子執之,逃歸。懼其叛也,使薳泄伐徐。吳人救之。令尹子蕩帥師伐吳,師於豫章,而次於乾溪。吳人敗其師於房鍾,獲宮廄尹棄疾。子蕩歸罪於薳泄而殺之。 冬,叔弓如楚聘,且吊敗也。 十一月,齊侯如晉,請伐北燕也。士□相士鞅,逆諸河,禮也。晉侯許之。十二月,齊侯遂伐北燕,將納簡公。晏子曰:「不入。燕有君矣,民不貳。吾君賄,左右諂諛,作大事不以信,未嘗可也。」
佳句
暫無內容
翻譯
六年春季,周王朝曆法的正月,杞文公去世。魯國前去弔唁好像對同盟的國家一樣,這是合於禮的。魯國大夫去到秦國,參加秦景公的葬禮,這是合於禮的。 三月,鄭國把刑法鑄在鼎上。叔向派人送給子產一封信,說:“開始我對您寄予希望,現在完了。從前先王衡量事情的輕重來斷定罪行,不制定刑法,這是害怕百姓有爭奪之心。還是不能防止犯罪,因此用道義來防範,用政令來約束,用禮儀來奉行,用信用來保持,用仁愛來奉養。制定祿位,以勉勵服從的人,嚴厲地判罪,以威脅放縱的人。還恐怕不能收效,所以用忠誠來教誨他們,根據行爲來獎勵他們,用專業知識技藝教導他們,用和悅的態度使用他們,用嚴肅認真對待他們,用威嚴監臨他們,用堅決的態度判斷他們的罪行。還要訪求聰明賢能的卿相、明白事理的官員、忠誠守信的鄉長、慈祥和藹的老師,百姓在這種情況下纔可以使用,而不致於發生禍亂。百姓知道有法律,就對上面不恭敬。大家都有爭奪之心,用刑法作爲根據,而且僥倖得到成功,就不能治理了。夏朝有違犯政令的人,就制定禹刑。商朝有觸犯政令的人,就制定湯刑。周朝有觸犯政令的人,就制定九刑。三種法律的產生,都處於末世了。現在您輔佐鄭國,劃定田界水溝,設置毀謗政事的條例,制定三種法規,把刑法鑄在鼎上,準備用這樣的辦法安定百姓,不也是很難的嗎?《詩》說:‘效法文王的德行,每天撫定四方。’又說:‘效法文王,萬邦信賴。’像這樣,何必要有法律?百姓知道了爭奪的依據,將會丟棄禮儀而徵用刑書。刑書的一字一句,都要爭個明白。觸犯法律的案件更加繁多,賄賂到處使用。在您活着的時候,鄭國恐怕要衰敗吧!肸聽說,‘國家將要滅亡,必然多訂法律’,恐怕說的就是這個吧!”子產覆信說:“像您所說的這樣。僑沒有才能,不能考慮到子孫,我是用來挽救當前的世界。既然不能接受您的命令,又豈敢忘了您的恩惠?” 士文伯說:“大火星出現,鄭國恐怕會發生大火災吧!大火星還沒有出現,而使用火來鑄造刑器,包藏着引起爭論的法律。大火星如果象徵這個,不引起火災還能表示什麼?” 夏季,季孫宿到晉國去,這是爲了拜謝不討伐佔取莒國土田的緣故。晉平公設享禮招待他,有外加的菜餚。季孫宿退出,派行人報告說:“小國事奉大國,如果免於被討伐。不敢再求賞賜。得到賞賜也不超過三獻。現在菜餚有所增加,下臣不敢當,恐怕這是罪過。”韓宣子說:“寡君用它來討取您的歡心。”季孫宿回答說:“寡君尚且不敢當,何況下臣是君王的奴隸,豈敢聽到有外加多賞賜?”堅決請求撤去加菜,然後結束享宴。晉國人認爲他懂得禮儀,在宴禮中重重地送給他財物。 宋國的寺人柳受到宋平公寵信,太子佐討厭他。華合比說:“我去殺了他。”寺人柳聽到了,就挖坑、殺牲口、把盟書放在牲口上埋起來。然後報告宋平公說:“合比準備將逃亡在外的人召回來,已經在北邊外城結盟了。”宋平公派人去看,果然有這回事,就驅逐了華合比。華合比逃亡到衛國。當時華亥想要取代華合比的右師這一官職,就和寺人柳勾結,爲他作證明說:“這件事我也早已聽到。”宋平公讓他代替了華合比。華亥進見左師,左師說:“你這個人一定要逃亡。你毀壞你的宗族,對別人會怎麼樣?別人也會對你怎麼樣?《詩》說:‘嫡長子就是城垣,不要使城垣毀壞,不要使自己孤立而有所害怕。’你大概會害怕的吧!” 六月初七日,鄭國發生火災。 楚國的公子棄疾到晉國去,這是爲了回報韓宣子的致送晉女。經過鄭國,鄭國的子皮、子產、子太叔跟從鄭簡公在柤地慰勞他。公子棄疾辭謝不敢見面。鄭簡公堅決請求,這才肯見面。進見鄭簡公好像進見楚王,用駕車的馬八匹作爲私人進見的禮物。進見子皮好像進見楚國的上卿,用馬六匹。進見子產,用馬四匹。進見子太叔,用馬兩匹。禁止割草放牧採摘砍柴,不進入農田,不砍樹木,不摘菜果,不拆房屋,不強行討取。發誓說:“有觸犯命令的,君子撤職,小人降等。”寄住的時期不作暴行,主人不用擔心客人。一往一來都像這樣,鄭國的三個卿都知道他將要做楚王了。 韓宣子到楚國去的時候,楚國人不出來迎接。公子棄疾到達晉國國境,晉平公也不想派人迎接。叔向說:“楚國不正派,我們正派。爲什麼去學不正派?《詩》說,‘你的教導,百姓都要仿效。’根據我們自己的辦就是了,哪裏用得着學別人的不正派?《書》說,‘聖人做出準則。’寧可以善人做準則,難道還去學別人的不正派嗎?一個普通人做好事,百姓還以他爲準則,何況國君?”晉平公高興了,就派人迎接公子棄疾。 秋季,九月,舉行大的雩祭,這是由於發生了旱災。 徐儀楚到楚國聘問,楚靈王囚禁了他,他逃回徐國。楚靈王害怕他背叛,派薳泄進攻徐國。吳國人救援徐國。令尹子蕩率領軍隊進攻吳國,在豫章出兵而住在乾谿。吳國人在房鍾擊敗了令尹子蕩的軍隊,俘虜了宮廄尹棄疾。子蕩把罪過推在薳泄身上而殺了他。 冬季,叔弓到楚國聘問,並且慰問戰爭失敗。 十一月,齊景公到晉國,請求同意進攻北燕。士匄輔佐士鞅在黃河邊上迎接,這是合於禮的。晉平公同意了。十二月,齊景公就發兵進攻北燕,打算把燕簡公送回去。晏子說:“簡公不要送回去。燕國有了國君,百姓對他沒有二心。我們的國君貪財,左右的人阿諛奉承,辦大事不講信用,所以還是不可以呢!”
評價
暫無內容