左傳 · 哀公 · 哀公元年
【經】元年春王正月,公即位。楚子、陳侯、隨侯、許男圍蔡。鼷鼠食郊牛,改卜牛。夏四月辛巳,郊。秋,齊侯,衛侯伐晉。冬,仲孫何忌帥師伐邾。 【傳】元年春,楚子圍蔡,報柏舉也。裏而栽,廣丈,高倍。夫屯晝夜九日,如子西之素。蔡人男女以辨,使疆於江、汝之間而還。蔡於是乎請遷於吳。 吳王夫差敗越於夫椒,報檇李也。遂入越。越子以甲楯五千,保於會稽。使大夫種因吳大宰嚭以行成,吳子將許之。伍員曰:「不可。臣聞之樹德莫如滋,去疾莫如盡。昔有過澆殺斟灌以伐斟鄩,滅夏後相。後婚方娠,逃出自竇,歸於有仍,生少康焉,爲仍牧正。惎澆,能戒之。澆使椒求之,逃奔有虞,爲之庖正,以除其害。虞思於是妻之以二姚,而邑諸綸。有田一成,有衆一旅,能布其德,而兆其謀,以收夏衆,撫其官職。使女艾諜澆,使季杼誘豷,遂滅過、戈,復禹之績。祀夏配天,不失舊物。今吳不如過,而越大於少康,或將豐之,不亦難乎?句踐能親而務施,施不失人,親不棄勞。與我同壤而世爲仇讎,於是乎克而弗取,將又存之,違天而長寇仇,後雖悔之,不可食已。姬之衰也,日可俟也。介在蠻夷,而長寇仇,以是求伯,必不行矣。」弗聽。退而告人曰:「越十年生聚,而十年教訓,二十年之外,吳其爲沼乎!」三月,越及吳平。吳入越,不書,吳不告慶,越不告敗也。 夏四月,齊侯、衛侯救邯鄲,圍五鹿。 吳之入楚也,使召陳懷公。懷公朝國人而問焉,曰:「欲與楚者右,欲與吳者左。陳人從田,無田從黨。」逢滑當公而進,曰:「臣聞國之興也以福,其亡也以禍。今吳未有福,楚未有禍。楚未可棄,吳未可從。而晉,盟主也,若以晉辭吳,若何?」公曰:「國勝君亡,非禍而何?」對曰:「國之有是多矣,何必不復。小國猶復,況大國乎?臣聞國之興也,視民如傷,是其福也。其亡也,以民爲土芥,是其禍也。楚雖無德,亦不艾殺其民。吳日敝於兵,暴骨如莽,而未見德焉。天其或者正訓楚也!禍之適吳,其何日之有?」陳侯從之。及夫差克越,乃修先君之怨。秋八月,吳侵陳,修舊怨也。 齊侯、衛侯會於乾侯,救範氏也,師及齊師、衛孔圉、鮮虞人伐晉,取棘蒲。 吳師在陳,楚大夫皆懼,曰:「闔廬惟能用其民,以敗我於柏舉。今聞其嗣又甚焉,將若之何?」子西曰:「二三子恤不相睦,無患吳矣。昔闔廬食不二味,居不重席,室不崇壇,器不彤鏤,宮室不觀,舟車不飾,衣服財用,擇不取費。在國,天有災癘,親巡孤寡,而共其乏困。在軍,熟食者分,而後敢食。其所嘗者,卒乘與焉。勤恤其民而與之勞逸,是以民不罷勞,死知不曠。吾先大夫子常易之,所以敗我也。今聞夫差次有臺榭陂池焉,宿有妃嬙嬪御焉。一日之行,所欲必成,玩好必從。珍異是聚,觀樂是務,視民如仇,而用之日新。夫先自敗也已。安能敗我?」 冬十一月,晉趙鞅伐朝歌。
佳句
暫無內容
翻譯
元年春季,楚昭王發兵包圍蔡國國都,這是爲了報復柏舉那次戰役。離城一里建築堡壘,寬一丈,高二丈。役夫屯駐九晝夜,和子西的預定計劃一樣。蔡國人把男女奴隸分別排列捆綁作爲禮物出降。楚昭王讓蔡國遷移到長江、汝水之間就回去了。蔡國因此向吳國請求遷移到吳國去。 吳王夫差在夫椒打敗越軍,報復在檇李被越國打敗的仇恨。接着,吳軍就乘勢攻打越國。越王帶着披甲持盾的士兵五千人踞守在會稽山,派大夫種通過吳國太宰嚭而向吳國求和。吳王打算答應越國的請求。伍員說:“不行。下臣聽說:‘建樹德行最好不斷增加,除去邪惡最好徹底乾淨。’從前有過國的國君澆殺了斟灌而攻打斟?,滅亡了夏後相,後緡正懷着孕,從城牆的小洞裏逃出去,回到孃家有仍國,生了少康。少康後來在有仍做了管理畜牧的官,對澆滿懷仇恨而能警惕戒備。澆派椒尋找少康,少康逃奔到有虞國,做了那裏掌管庖廚的長官,才逃避了澆的殺害,虞思因此把兩個女兒嫁給了他,封他在綸邑,擁有方圓十里的土田,有五百人的兵力,能廣施恩德,並開始實施復國計劃。他收集夏朝的餘部,安撫他的官員,派遣女艾到澆那裏去做間諜,派季杼去引誘澆的弟弟豷。這樣就滅亡了過國、戈國,復興了禹的事業。少康奉祀夏朝的祖先同時祭祀天帝,維護了原有的天下。現在吳國不如過國,而越國大於少康,上天也許將會使越國壯大,如果允許講和,不也很難了嗎?勾踐能夠親近別人而注意施行恩惠,施捨皆各得其人。對有功勞的人從不拋棄而加以親近。越國和我國土地相連,而又世世代代是仇敵。在這種情況下如果我們戰勝越國而不滅亡它,又準備保存下去,這是違背了無意而又助長了仇敵,以後即使懊悔,也來不及消除禍患了。姬姓的衰微,爲時不遠了。我國介於蠻夷之間,而還去助長仇敵的發展,用這樣的辦法來求取霸業,必定是辦不到的。”吳王夫差不聽。伍員退下去告訴別人說:“越國用十年時間繁衍積聚,用十年時間教育訓練,二十年以後,吳國的宮殿恐怕要成爲池沼了。”三月,越國和吳國講和。 吳國進入越國,《春秋》不加記載,這是由於吳國沒有報告勝利,越國沒有報告失敗。 夏季,四月,齊景公、衛靈公救援邯鄲,包圍五鹿。 吳國進入楚國的時候,派人召見陳懷公。懷公向國內的人們徵求意見,說:“想要親附楚國的站到右邊。想要親附吳國的站到左邊。陳國人有土田的,根據土田的所在而分立左右,沒有土田的和親族站在一起。”逢滑正對着懷公走上前去,說:“下臣聽說,國家的興起由於福德,它的滅亡由於禍殃,現在吳國還沒有福德,楚國還沒有禍殃,楚國還不能拋棄,吳國還不能跟從。晉國是盟主,如果用晉國作爲藉口而辭謝吳國,怎麼樣?”懷公說:“國家被吳國戰勝,國君逃亡,這不是禍殃是什麼?”逢滑回答說:“國家有這種情況的太多了,爲什麼一定不能恢復?小國尚且能恢復,何況大國呢?下臣聽說,國家的興起,看待百姓如同受傷者而不加驚動,這就是它的福德。國家的滅亡,把百姓作爲糞土草芥,這就是它的禍殃。楚國雖然沒有德行,也沒有斬殺它的百姓。吳國每天在戰爭中凋敝,暴露屍骨多得像雜草一樣,而又沒有見到什麼德行。上天恐怕正是在給楚國一次教訓吧!吳國遭致禍殃,不會太久了。”陳懷公聽從了。等到夫差攻下越國,吳國就重新清算先君時代結下的怨恨。秋季,八月,吳國侵襲陳國,這就是爲了重新清算過去的怨恨。 齊景公、衛靈公在乾侯會見,這是爲了救援範氏。魯軍和齊軍、衛國的孔圉、鮮虞人進攻晉國,佔取了棘蒲。 吳軍駐在陳國,楚國的大夫們都恐懼,說:“吳王闔廬善於使用他的百姓作戰,在柏舉把我們打敗了。現在聽說他的繼承人比他還要厲害,我們將對他怎麼辦?”子西說:“您幾位只應當憂慮自己不相和睦,不用害怕吳國的侵襲。從前闔廬喫飯不喫兩道菜,坐着不用兩層席子,房子不造在高壇上,器用不加紅漆和雕刻,宮室之中不造亭臺樓閣,車船不加裝飾,衣服和用具,取其實用而不尚虛華。在國內,上天降下天災瘟疫,就親自巡視,安撫孤寡和資助貧困的人。在軍隊中,煮熟的食物必須等士兵都得到了,自己才食用,他喫的山珍海味,士兵們都有一份。吳王闔廬經常撫卹百姓而和他們同甘共苦,因此百姓不疲勞,死了也知道不是白白死去。我們的先大夫子常的作法正相反,所以吳國就打敗了我國。現在聽說夫差住宿有樓臺池沼,睡覺有嬪妃宮女,即使是一天在外頭,想要的東西一定要到手,玩賞愛好的東西,一定要隨身帶走;積聚珍奇,享樂爲務;把百姓看得如同仇人,沒完沒了驅使他們。這樣做只不過是先自取失敗而已,哪裏能打敗我國呢?” 冬季,十一月,晉國的趙鞅進攻朝歌。
評價
暫無內容