詩集
註解
白日淪西河:太陽落山。淪,落下;西河,一作「西阿」;阿,山曲。 「遙遙萬里暉,蕩蕩空中景」句:月亮遙遙萬里,放射着清輝,浩蕩的夜空被照耀得十分明亮。蕩蕩,廣大;景,通「影」,月光。 時易:時節變換。 夕永:夜長。 「欲言無予和(hè),揮杯勸孤影」句:我要傾吐心中的愁思,卻沒有人應和,只好一個人舉杯和自己的影子對酌。無予和,沒有和我應和的人。揮杯,舉杯。 「日月擲人去,有志不獲騁」句:時光飛快流逝,我空有壯志卻不能得到伸展。擲,拋開。騁,馳騁。這裏是指大展宏圖。 終曉:直到天亮。
簡介
雜詩十二首,由東晉田園詩人陶淵明所做的詠懷詩。表現了作者歸隱後有志難騁的政治苦悶,抒發了自己不與世俗同流合污的高潔人格。 時間在交替,日淪月出。「遙遙萬里輝,蕩蕩空中景」。這是一個生命無法與之相比的無窮大的宇宙,也是一個象生命一樣美麗而飄渺的虛空。「風來」、「夜中’兩句中兩個觸覺意象把生命與巨大的空間分離,限定在一個點上——房戶、枕蓆;「氣變」與「不眠」兩句中「易」和「永」在無限的時間運行過程與靜止的這一「夕」之間拉開了距離,前者遷化不已,此時已非彼時,後者卻因主觀情感的悲悽、焦躁而凝定不動,從而凸現了此「夕」對生命的體驗與感受。 詩歌的七、八兩句在詩中總括前六句描繪的景象,以「悟」和「知」引入到下面的抒懷,起承上啓下的作用。 詩歌的後六句解析:生命是孤獨的,不僅「欲言無予和,揮杯勸孤影」,連生命須臾不可脫離的時間也無情地拋棄了它,自顧自地奔向前方,把人播種在時間田野上的願望連根拔走。「日月擲人去,有志不獲騁」。人生的好戲還未正式開場,時間的舞臺已匆匆撤走了,增加生命密度與質量的願望也將落空,焉能不「念此懷悲悽,終曉不能靜」呢!
佳句
- 日月擲人去,有志不獲騁。
- 氣變悟時易,不眠知夕永。
- 白日淪西河,素月出東嶺。
- 欲言無予和,揮杯勸孤影。
- 遙遙萬裏暉,蕩蕩空中景。
翻譯
暫無內容
評價
暫無內容