春江花月夜
春江潮水連海平,海上明月共潮生。 灩灩隨波千萬裏,何處春江無月明! 江流宛轉繞芳甸,月照花林皆似霰。 空裏流霜不覺飛,汀上白沙看不見。 江天一色無纖塵,皎皎空中孤月輪。 江畔何人初見月?江月何年初照人? 人生代代無窮已,江月年年望相似。 不知江月待何人,但見長江送流水。 白雲一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。 誰家今夜扁舟子?何處相思明月樓? 可憐樓上月徘徊,應照離人妝鏡臺。 玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來。 此時相望不相聞,願逐月華流照君。 鴻雁長飛光不度,魚龍潛躍水成文。 昨夜閒潭夢落花,可憐春半不還家。 江水流春去欲盡,江潭落月復西斜。 斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無限路。 不知乘月幾人歸,落月搖情滿江樹。
詩集
註解
灩(yàn)灩:波光盪漾的樣子。 芳甸(diàn):芳草豐茂的原野。甸,郊外之地。 霰(xiàn):天空中降落的白色不透明的小冰粒。形容月光下春花晶瑩潔白。 流霜:飛霜,古人以爲霜和雪一樣,是從空中落下來的,所以叫流霜。在這裏比喻月光皎潔,月色朦朧、流蕩,所以不覺得有霜霰飛揚。 汀(tīng):水邊平地,小洲。 纖塵:微細的灰塵。 月輪:指月亮,因爲月圓時象車輪,所以稱爲月輪。 窮已:窮盡。 望相似:又作「祇相似」、「秖相似」,「祇」、「秖」同「只(zhǐ)」。 但見:只見、僅見。 悠悠:渺茫、深遠。 青楓浦上:青楓浦,地名。今湖南瀏陽縣境內有青楓浦。這裏泛指遊子所在的地方。暗用《楚辭·招魂》:「湛湛江水兮上有楓,目極千里兮傷春心。」浦上:水邊。《九歌·河伯》:「送美人兮南浦。」因而此句隱含離別之意。 扁舟子:飄蕩江湖的遊子。扁舟,小舟。 明月樓:月夜下的閨樓。這裏指閨中思婦。曹植《七哀詩》:「明月照高樓,流光正徘徊。上有愁思婦,悲嘆有餘哀。」 月徘徊:指月光偏照閨樓,徘徊不去,令人不勝其相思之苦。徘徊,一作「裴回」。 離人:此處指思婦。 妝鏡臺:梳妝檯。 玉戶:形容樓閣華麗,以玉石鑲嵌。 搗衣砧(zhēn):搗衣石、捶布石。 相聞:互通音信。 逐:追隨。 月華:月光。 文:同「紋」。 閒潭:幽靜的水潭。 瀟湘:湘江與瀟水。 碣(jié)石、瀟湘:一南一北,暗指路途遙遠,相聚無望。 無限路:極言離人相距之遠。 乘月:趁着月光。 搖情:激盪情思,猶言牽情。
簡介
此詩共三十六句,每四句一換韻,以富有生活氣息的清麗之筆,創造性地再現了江南春夜的景色,如同月光照耀下的萬里長江畫卷,同時寄寓着遊子思歸的離別相思之苦。詩篇意境空明,纏綿悱惻,洗淨了六朝宮體的濃脂膩粉,詞清語麗,韻調優美,膾炙人口,乃千古絕唱,素有「孤篇蓋全唐」之譽。
佳句
- 江畔何人初見月?江月何年初照人?
- 春江潮水連海平,海上明月共潮生。
- 人生代代無窮已,江月年年只相似。
- 玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來。
- 此時相望不相聞,願逐月華流照君。
- 江天一色無纖塵,皎皎空中孤月輪。
- 灩灩隨波千萬裏,何處春江無月明。
翻譯
春天的江潮水勢浩蕩,與大海連成一片,一輪明月從海上升起,好像與潮水一起湧出來。 月光照耀着春江,隨着波浪閃耀千萬裏,所有地方的春江都有明亮的月光。 江水曲曲折折地繞着花草叢生的原野流淌,月光照射着開遍鮮花的樹林好像細密的雪珠在閃爍。 月色如霜,所以霜飛無從覺察。洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明。 江水、天空成一色,沒有一點微小灰塵,明亮的天空中只有一輪孤月高懸空中。 江邊上什麼人最初看見月亮,江上的月亮哪一年最初照耀着人? 人生一代代地無窮無盡,只有江上的月亮一年年地總是相像。 不知江上的月亮等待着什麼人,只見長江不斷地一直運輸着流水。 遊子像一片白雲緩緩地離去,只剩下思婦站在離別的青楓浦不勝憂愁。 哪家的遊子今晚坐着小船在漂流?什麼地方有人在明月照耀的樓上相思? 可憐樓上不停移動的月光,應該照耀着離人的梳妝檯。 月光照進思婦的門簾,卷不走,照在她的搗衣砧上,拂不掉。 這時互相望着月亮可是互相聽不到聲音,我希望隨着月光流去照耀着您。 鴻雁不停地飛翔,而不能飛出無邊的月光;月照江面,魚龍在水中跳躍,激起陣陣波紋。 昨天夜裏夢見花落閒潭,可惜的是春天過了一半自己還不能回家。 江水帶着春光將要流盡,水潭上的月亮又要西落。 斜月慢慢下沉,藏在海霧裏,碣石與瀟湘的離人距離無限遙遠。 不知有幾人能趁着月光回家,唯有那西落的月亮搖盪着離情,灑滿了江邊的樹林。
評價
暫無內容