請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

滿江紅 · 和郭沫若同志

小小寰球,有幾個蒼蠅碰壁。嗡嗡叫,幾聲淒厲,幾聲抽泣。螞蟻緣槐誇大國,蚍蜉撼樹談何易。正西風落葉下長安,飛鳴鏑。
多少事,從來急;天地轉,光陰迫。一萬年太久,只爭朝夕。四海翻騰雲水怒,五洲震盪風雷激。要掃除一切害人蟲,全無敵。
                

詩集

註解

滿江紅:詞牌名,又名《上江虹》、《念良遊》、《傷春曲》。唐人小說《冥音錄》載曲名《上江虹》,後更名《滿江紅》。宋以來始填此詞調。
郭沫若:光緒十八年 (西元一八九二年)11月16日生於四川省樂山縣銅河沙灣,畢業於日本九州帝國大學,現代文學家、歷史學家、新詩奠基人之一。
寰(huán)球:這裏指地球。
螞蟻緣槐:唐·李公佐《南柯太守傳》,有個叫淳于棼的人,一天喝醉,夢見自己在「大槐安國」當了駙馬,做了南柯郡太守,醒來才知是夢。後來他在屋後發現一個白螞蟻穴,還建有王城,原來這就是「大槐安國」。
蚍蜉(pí fú)撼樹:唐·韓昌黎《調張籍》,「蚍蜉撼大樹,可笑不自量」。蚍蜉指蒼蠅,在這裏指霸權主義國家。
鳴鏑(dí):響箭,漢時匈奴冒頓單于用來發號施令。
朝(zhāo)夕:一早一晚,這裏指一天。
四海:指全國範圍內。

簡介

暫無內容

佳句

  • 一萬年太久,只爭朝夕。

翻譯

小小的地球上,有那麼幾個國家,像幾隻碰壁的蒼蠅一樣嗡嗡叫喚,貌似聲色俱厲,又像哭泣聲一樣。這些國家好比那大槐樹下的螞蟻一樣吹噓自己的國家有多強大,卻不知道他們的所做所爲,就像蚍蜉撼大樹一樣可笑!我們吹響衝鋒的號角(飛鳴鏑),要像秋風掃落葉一樣席捲他們。
天下的事情,從來都是那樣急切;日月輪迴,光陰緊迫。要等一萬年後纔等來勝利,實在是太久,我們要抓緊時間,力求主動,只爭朝夕。當今的世界上,四海翻騰,風雲變幻,五洲震盪,形勢詭譎,我們要消滅所有危害人類的敗類,還世界一個太平。

評價

暫無內容

評論區