請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

鶴沖天

黃金榜上,偶失龍頭望。明代暫遺賢,如何向?未遂風雲便,爭不恣狂蕩。何須論得喪?才子詞人,自是白衣卿相。
煙花巷陌,依約丹青屏障。幸有意中人,堪尋訪。且恁偎紅倚翠,風流事,平生暢。青春都一餉。忍把浮名,換了淺斟低唱!
                

詩集

註解

鶴沖天:詞牌名。調見柳耆卿《樂章集》。雙調八十四字,仄韻格。另有詞牌《喜遷鶯》、《風光好》的別名也叫鶴沖天,「黃金榜上」詞注「正宮」。
黃金榜:指錄取進士的金字題名榜。
龍頭:舊時稱狀元爲龍頭。
明代:聖明的時代。一作「千古」。
遺賢:拋棄了賢能之士,指自己爲仕途所棄。
如何向:向何處。
風雲:際會風雲,指得到好的遭遇。
爭不:怎不。
恣:放縱,隨心所欲。
得喪:得失。
白衣卿相:指自己才華出衆,雖不入仕途,也有卿相一般尊貴。白衣,古代未仕之士著白衣。
煙花:指妓女。
巷陌:指街巷。
丹青屏障:彩繪的屏風。丹青,繪畫的顏料,這裏借指畫。
堪:能,可以。
恁:如此。偎紅倚翠:指狎妓。宋·陶穀《清異錄·釋族》載,南唐後主李煜微行娼家,自題爲「淺斟低唱,偎紅倚翠大師,鴛鴦寺主」。
平生:一生。
餉:片刻,極言靑年時期的短暫。
忍:忍心,狠心。
浮名:指功名。

簡介

《鶴沖天·黃金榜上》是宋代詞人柳耆卿早期的作品。是柳耆卿進士科考落第之後的一紙「牢騷言」,表現出作者身世漂零之感,又反映出對妓女們的同情以及蔑視功名、鄙薄卿相的傾向。全詞直抒胸臆,語言自然流暢,平白如話,讀來朗朗上口。

佳句

  • 青春都一餉,忍把浮名,換了淺斟低唱!
  • 才子詞人,自是白衣卿相。
  • 黃金榜上,偶失龍頭望。
  • 煙花巷陌,依約丹青屏障。
  • 且恁偎紅倚翠,風流事,平生暢。
  • 忍把浮名,換了淺斟低唱!

翻譯

在金字題名的榜上,我只不過是偶然失去取得狀元的機會。即使在政治清明的時代,君王也會一時錯失賢能之才,我今後該怎麼辦呢?既然沒有得到好的機遇,爲什麼不隨心所欲地遊樂呢!何必爲功名患得患失?做一個風流才子爲歌姬譜寫詞章,即使身着白衣,也不亞於公卿將相。
在歌姬居住的街巷裏,有擺放着丹青畫屏的繡房。幸運的是那裏住着我的意中人,值得我細細地追求尋訪。與她們依偎,享受這風流的生活,纔是我平生最大的歡樂。青春不過是片刻時間,我寧願把功名,換成手中淺淺的一杯酒和耳畔低徊婉轉的歌唱。

評價

暫無內容

評論區