請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

望海潮

東南形勝,三吳都會,錢塘自古繁華。煙柳畫橋,風簾翠幕,參差十萬人家。雲樹繞堤沙,怒濤卷霜雪,天塹無涯。市列珠璣,戶盈羅綺,競豪奢。
重湖疊巘清嘉,有三秋桂子,十里荷花。羌管弄晴,菱歌泛夜,嬉嬉釣叟蓮娃。千騎擁高牙,乘醉聽簫鼓,吟賞煙霞。異日圖將好景,歸去鳳池誇。
                

詩集

註解

三吳:(說法不一)即吳興(今浙江省湖州市)、吳郡(今江蘇省蘇州市)、會稽(今浙江省紹興市)三郡,在這裏泛指今江蘇南部和浙江的部分地區。
錢塘:即今浙江杭州,古時候的吳國的一個郡。
煙柳:霧氣籠罩着的柳樹。
畫橋:裝飾華美的橋。
風簾:擋風用的簾子。
翠幕:青綠色的帷幕。
參差:參音此跟反,差音此衣反。
近似;高下不齊貌。
雲樹:樹木如雲,極言其多。
怒濤卷霜雪:又高又急的潮頭衝過來,浪花像霜雪在滾動。
天塹:天然溝壑,人間險阻。一般指長江,這裏借指錢塘江。
珠璣(jī):珠是珍珠,璣是一種不圓的珠子。這裏泛指珍貴的商品。
重(chóng)湖:以白堤爲界,西湖分爲裏湖和外湖,所以也叫重湖。
疊巘(yǎn):層層疊疊的山巒。此指西湖周圍的山。巘,小山峯。
清嘉:清秀佳麗。
三秋:秋季,亦指秋季第三月,即農曆九月。王勃《滕王閣序》有「時維九月,序屬三秋」。柳永《望海潮》有「三秋桂子,十里荷花」。
羌管(qiāng):即羌笛,羌族之簧管樂器。這裏泛指樂器。
弄:吹奏。
菱歌泛夜:採菱夜歸的船上一片歌聲。菱,菱角;泛,漂流。
嬉嬉釣叟蓮娃:釣魚的老叟和採蓮的少女都很愉快。
千騎(jì)擁高牙:這裏指孫何外出時儀仗很威風,隨從人員很多。高牙,高矗之牙旗;牙旗,將軍之旌,竿上以象牙飾之,故云牙旗;這裏指高官孫何。
吟賞煙霞:歌詠和觀賞湖光山色。煙霞,此指山水林泉等自然景色。
異日圖將好景:有朝一日把這番景緻描繪出來。異日,他日。圖,描繪。將,用在動詞後的語氣助詞。
鳳池:全稱鳳凰池,原指皇宮禁苑中的池沼。此處是對中書省的美稱,代指朝廷。

簡介

此詞主要描寫杭州的富庶與美麗。上闋描寫杭州的自然風光和都市的繁華,下闋寫西湖,展現杭州人民和平寧靜的生活景象。全詞以點帶面,明暗交叉,鋪敘曉暢,形容得體,一反柳永慣常的風格,以大開大闔、波瀾起伏的筆法,濃墨重彩地鋪敘展現了杭州的繁榮、壯麗景象。此詞慢聲長調和所抒之情起伏相應,音律協調,情致婉轉,是柳永的一首傳世佳作。

佳句

  • 東南形勝,三吳都會,錢塘自古繁華。
  • 雲樹繞堤沙,怒濤卷霜雪,天塹無涯。
  • 重湖疊巘清嘉,有三秋桂子,十里荷花。
  • 羌管弄晴,菱歌泛夜,嬉嬉釣叟蓮娃。
  • 煙柳畫橋,風簾翠幕,參差十萬人家。

翻譯

杭州地理位置重要,風景優美,是三吳的都會。這裏自古以來就十分繁華。如煙的柳樹、彩繪的橋樑,擋風的簾子、翠綠的帳幕,樓閣高高低低,大約有十萬戶人家。高聳入雲的大樹環繞着錢塘江沙堤,澎湃的潮水捲起霜雪一樣白的浪花,寬廣的江面一望無涯。市場上陳列着琳琅滿目的珠玉珍寶,家家戶戶都存滿了綾羅綢緞,爭相比奢華。
裏湖、外湖與重重疊疊的山嶺非常清秀美麗。秋天桂花飄香,夏季十里荷花。晴天歡快地吹奏羌笛,夜晚划船採菱唱歌,釣魚的老翁、採蓮的姑娘都嬉笑顏開。千名騎兵簇擁着巡察歸來的長官。在微醺中聽着簫鼓管絃,吟詩作詞,讚賞着美麗的水色山光。他日把這美好的景緻描繪出來,回京升官時向朝中的人們誇耀。

評價

宋·羅鶴林《鶴林玉露·卷十三》:孫何帥錢塘,柳耆卿作《望海潮》詞贈之雲「東南形勝」云云。此詞流播,金主亮聞歌,欣然有慕於「三秋桂子,十里荷花」,遂起投鞭渡江之志。近時謝處厚詩云:「誰把杭州曲子謳?荷花十里桂三秋。那知卉木無情物,牽動長江萬里愁!」餘謂此詞雖牽動長江之愁,然卒爲金主送死之媒,未足恨也。至於荷豔桂香,妝點湖山之清麗,使士夫流連於歌舞嬉遊之樂,遂忘中原,是則深可恨耳!
宋·陳直齋《直齋書錄解題》:承平氣象,形容曲盡。
宋·吳自牧《夢粱錄卷·十九》:柳永詠錢塘詞曰「參差十萬人家」,此元豐前語也。自高廟車駕自建康幸杭駐蹕,幾近二百餘年,戶口蕃息,近百萬餘家。杭城之外城,南西東北,各數十里,人煙生聚,民物阜蕃,市井坊陌,鋪席駢盛,數日經行不盡,各可比外路一州郡,足見杭城繁盛耳。

評論區