詩集
註解
望門投止:望門投宿。張儉:東漢末年高平人,因彈劾宦官侯覽,被反誣“結黨”,被迫逃亡,在逃亡中凡接納其投宿的人家,均不畏牽連,樂於接待。事見《後漢書·張儉傳》。 忍死:裝死。須臾:不長的時間。杜根:東漢末年定陵人,漢安帝時鄧太后攝政、宦官專權,其上書要求太后還政,太后大怒,命人以袋裝之而摔死,行刑者慕杜根爲人,不用力,欲待其出宮而釋之。太后疑,派人查之,見杜根眼中生蛆,乃信其死。杜根終得以脫。事見《後漢書·杜根傳》。 橫刀:屠刀,意謂就義。 兩崑崙:有兩種說法,其一是指康有爲和瀏陽俠客大刀王五;其二爲“去”指康有爲(按:康有爲在戊戌政變前潛逃出京,後逃往日本),“留”指自己。
簡介
此詩是近代維新派政治家、思想家譚嗣同的作品,於光緒二十四年(1898年)戊戌變法失敗後後作者在獄中所作,詩中表達願爲理想而英勇獻身的大無畏精神。
佳句
- 我自橫刀向天笑,去留肝膽兩崑崙。
翻譯
逃亡生活是如此緊張,看到有人家就上門投宿,我希望出亡的康有爲、梁啓超能像張儉一樣受到人們的保護。也希望戰友們能如杜根一樣忍死待機完成變法維新的大業。 我橫刀而出,仰天大笑,因爲去者和留者肝膽相照、光明磊落,有如崑崙山一樣的雄偉氣魄。
評價
清朝詩人黃遵憲:頸血模糊似未乾,中藏耿耿寸心丹。 武灜海:這是一首“拔起千仞,高唱入雲”(譚嗣同語)的詩作。