請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

除夜有懷

迢遞三巴路,羈危萬里身。
亂山殘雪夜,孤燭異鄉人。
漸與骨肉遠,轉於僮僕親。
那堪正漂泊,明日歲華新。
                

詩集

註解

除夜有懷:一作「除夜」。
迢(tiáo)遞:遙遠的樣子。
三巴:漢末益州牧劉季玉設「巴郡」、「巴東」、「巴西」三郡,故合稱「三巴」,今四川省東部地區,相當今四川嘉陵江和綦江流域以東的大部分地區。後亦多泛指四川。
羈(jī)危:指漂泊於三巴的艱險之地。羈,寄寓異鄉;危,艱危困苦。
萬里身:此身離家萬里之外,路途遙遠。
殘雪:殘餘的積雪。
孤燭:一支燭。這並非實指,而是說自己在這除夕之夜,孤獨獨照,更感到離家萬里的異鄉人了。
「孤燭異鄉人」句:一作「孤燭異鄉春」或「孤獨異鄉人」。
骨肉:指有血統關係的骨肉親人。
僮(tóng):未成年僕人。
親:親近。
歲華:年華。

簡介

此詩寫除夕之夜旅居之感懷。首聯即對,起句點地,次句點人,氣象闊大;頷聯寫除夕客居異地的孤獨;頸聯寫親眷遠離,僮僕成了至親,再烘托“獨”字;尾聯點出時逢除夕,更不堪漂泊。全詩流露出濃烈的離愁鄉思和對羈旅的厭倦情緒。

佳句

  • 亂山殘雪夜,孤燭異鄉人。

翻譯

三巴的道路多麼迢遠,我走在萬里艱危的征程。
亂山上殘雪在黑夜裏閃光,一支燭火陪伴着我這異鄉的人。
離開親人們已越來越遠,和僮僕的感情分外加深。
哪堪漂泊在天涯,又適逢明朝歲華更新。

評價

暫無內容

評論區