請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

玉蝴蝶 · 望處雨收雲斷

望處雨收雲斷,憑欄悄悄,目送秋光。晚景蕭疏,堪動宋玉悲涼。水風輕、蘋花漸老;月露冷、梧葉飄黃。遣情傷,故人何在?煙水茫茫。
難忘,文期酒會,幾孤風月,屢變星霜。海闊山遙,未知何處是瀟湘?念雙燕、難憑遠信;指暮天、空識歸航。黯相望,斷鴻聲裏,立盡斜陽。
                

詩集

註解

玉蝴蝶:詞牌名。此調有小令及長調兩體,小令爲唐溫庭筠所創,雙調,上闋四句,押三平韻,二十一字;下闋四句,押三平韻,二十字,共四十一字。長調始於宋人柳永,又稱爲《玉蝴蝶慢》,雙調,九十九字,平韻。亦有九十八字體。
雨收雲斷:雨停雲散。
蕭疏:清冷疏散,稀稀落落。堪:可以。
宋玉悲涼:指宋玉《九辯》,引申爲悲秋。宋玉《九辯》有「悲哉!秋之爲氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰!」
蘋花:一種夏秋間開小白花的浮萍。
遣情傷:令人傷感。遣,使得。
文期酒會:文人們相約飲酒賦詩的聚會。期,約。
幾孤風月:辜負了多少美好的風光景色。幾,多少回;孤,通「辜」,辜負;風月,美好的風光景色。
屢變星霜:經過了好幾年。星霜,星一年一周天,霜每年而降,因稱一年爲一星霜,亦以之喻年月也。
瀟湘:湘江的別稱。這裏指所思念的人居住的地方。
暮天:傍晚時分。
空:白白地。
歸航:返航的船。
立盡斜陽:在傍晚西斜的太陽下立了很久,直到太陽落山。

簡介

柳永《玉蝴蝶》一詞,風格與其《八聲甘州》相近,它通過描繪蕭疏清幽的秋景,來抒寫對朋友的思念之情。上闋寫景。以水風、蘋花、月露、梧葉諸意象組合成一幅暮秋蕭瑟景象,而借輕、老、冷、黃點染暮秋孤寂冷清氣氛。下闋回憶。難忘「文期酒會」,乃指詞人與狂朋怪侶的秦樓歡宴之放浪生活,而辜負「風月」乃指良辰美景與佳人歡會。而今與舊日戀人「海闊山遙」,欲尋無蹤:「何處是瀟湘」用「瀟湘」指代娥皇、女英,以隱喻詞人舊日戀人,抒發別離之苦。復以「雙燕」意象反襯自身勞燕分飛,難託音信;「歸航」意象顯現遙望江天,歸舟渺渺的失落和惆悵。最後「黯相望」以景結情,用「斷鴻」意象隱喻自身離羣獨處、哀吟淒厲;借「斜陽」寄託黃昏寂寞時懷念故人的無盡情思,給人以無窮意韻的回味。這首詞俗中有雅,平中見奇,雋永有味,故能雅俗共賞。

佳句

  • 望處雨收雲斷,憑欄悄悄,目送秋光。
  • 水風輕、蘋花漸老;月露冷、梧葉飄黃。
  • 海闊山遙,未知何處是瀟湘!

翻譯

我悄悄地倚欄凝望,雨已停歇,雲已散去,目送着秋色消逝於天邊。秋天的傍晚,景色蕭瑟淒涼,真讓人興發宋玉悲秋之嘆。輕風拂過水麪,白蘋花漸漸衰殘,涼月使露水凝住,梧桐樹也禁不住月夜寒露的侵襲,葉子已片片枯黃。此情此景,不由人寂寞感傷。我的故朋舊友,不知你們都在何方?眼前所見只有一望無際的秋水,煙霧迷茫。
文人的雅集,縱情的歡宴,如今仍歷歷在目,令人難忘。離別後辜負了多少風月時光,斗轉星移,都只爲你我相距遙遠,天各一方。相隔如此之遙,相逢相會不知何處何年?讓人感到悽苦彷徨。想那雙雙飛去的燕子,難以靠它給故友傳音送信;企盼故友歸來,遙指天際蒼茫,辨識歸來航船,誰知過盡千帆皆不是,也是枉自空等企望。我默默佇立,黯然相望,只見斜陽已盡,孤雁哀鳴聲仍在天際飄蕩。

評價

俞樂靜《唐五代兩宋詞選釋》:「水風」二句善狀蕭疏晚景,且引起下文離思。「情傷」以下至結句黯然魂消,可抵江淹《別賦》,令人增《蒹葭》懷友之思。

評論區