詩集
註解
踏莎(suō)行:詞牌名,又名「喜朝天」「柳長春」「踏雪行」「平陽興」「踏雲行」「瀟瀟雨」等。雙調小令,《張子野詞》入「中呂宮」。五十八字,上下闋各三仄韻。四言雙起,例用對偶。 祖席:古代出行時祭祀路神叫「祖」。後來稱設宴餞別的所在爲「祖席」。 長亭:旅途中的驛站,爲送別之地。 香塵:地上落花很多,塵土都帶有香氣,因稱香塵。 棹:同「櫂」,划船之槳。長曰「櫂」,短曰「楫」。這裏指船。 「畫閣魂消,高樓目斷」句:謂「居人」在樓閣之上遙念行人。 「無窮無盡是離愁,天涯地角尋思遍」句:謂從連接到天邊的水波,引出無邊無際的離愁,而有「思繞天涯」之感。尋思,不斷思索。
簡介
這首詞抒寫送別之後的依依不捨和登高望遠的無限思念,融情於景,含蘊深婉。上闋寫餞別的分手,隔塵回首,馬嘶不行,船轉不進,烘托出雙方的難捨難分。下闋寫居者念行者,登樓遠望,一片平波,引出無盡離愁。「香塵已隔猶回面」句,傳神地描摹了送別歸去,作者步步回顧、步步留戀的情狀。「斜陽只送平波遠」句,分別怨斜陽不解留人,反隨着行舟漸行漸遠,也從水面漸漸消隱,卻說得極婉轉,極富情致。煞拍濃愁密意傾口而出,說盡離思份量。
佳句
- 無窮無盡是離愁,天涯地角尋思遍。
- 祖席離歌,長亭別宴。香塵已隔猶回面。
翻譯
餞行酒席上唱完離別的悲歌,亭中散了離別的飲宴,香塵遮住了視線,離人仍頻頻回首。送行人的馬隔着樹林嘶叫,行人的船已隨着江波漸去漸遠。 畫閣上我黯然魂消,上高樓望斷天涯,夕陽下衹見江波無邊無垠。人世間無窮無盡的是離愁,我的心要飛到天涯地角尋他個遍。
評價
王鳳洲《藝苑巵言》:「斜陽只送平波遠」句淡語之有致者。 唐季特《唐宋詞簡釋》:足抵一篇《別賦》。