詩集
註解
八六子:杜樊川始創此調,因秦少游詞有「黃鸝又啼數聲」句,又名《感黃鸝》。 恨如芳草:五代·李後主《清平樂》:「離恨恰如芳草,更行更遠還生。」 剗(chǎn):同「鏟」。 青驄(cōng):毛色青白相間的馬。 紅袂(mèi):紅袖,指女子,情人。 娉(pīng)婷:美貌,指美人。 「春風」句:唐·杜樊川《贈別》詩:「春風十里揚州路,捲上珠簾總不如。」 怎奈向:即怎奈、如何。宋人方言,「向」字爲語尾助詞。 銷凝:消魂凝恨。 黃鸝:又名黃鶯。
簡介
這是一首懷人之詞,懷念他曾經愛過的一個歌女。起爲神來之筆,見景物而陡然逗起離恨,以鏟盡還生的芳草比喻剪不斷的離情,變故爲新,用筆空靈含蓄。「念柳外」六句,回憶分別情景及往日歡娛,纏綿婉曲,意味無窮。以下幾句再敘離恨,並融情入景,以飛花、殘雨、黃鸝等幽美意象,襯托悽迷的感情,形容懷人雖無刻肌入骨之語,卻於清淳中見沉着。這首詞寫離情並不直說,而是融情於景,以景襯情,也就是說,把景物融入感情之中,使景物更鮮明而具有生命力,把感情附託在景物之上,使感情更爲含蓄深沉。
佳句
- 念柳外青驄別後,水邊紅袂分時,愴然暗驚。
- 無端天與娉婷,夜月一簾幽夢,春風十里柔情。
翻譯
我獨自靠在高亭上,那怨情就像春草,剛剛被清理,不知不覺又已長出來。一想到在柳樹外騎馬分別的場景,一想到水邊與那位紅袖佳人分別的情形,我就傷感不已。佳人,上天爲何賜你如此美麗?讓我深深投入無力自拔?當年在夜月裏,我們共同醉入一簾幽夢,溫柔的春風吹拂着你我。真是無可奈何,往日的歡樂都伴隨着流水遠去,綠紗巾上的香味漸漸淡去,再也聽不到你那悅耳的琴聲。如今已到了暮春時令,片片殘紅在夜色中飛揚,點點細雨下着下着又晴了,霧氣一片迷迷濛濛。我的愁思正濃,忽然又傳來黃鸝的啼叫聲,一聲一聲。
評價
暫無內容