詩集
註解
薄雨:小雨。 空闊:廣闊。 平沙:廣袤的沙漠。 龍荒:指塞外荒漠。古時沙漠中有地名曰「白龍堆」,故又稱沙漠爲龍沙或龍荒。唐·王龍標《從軍行》:「表請回軍掩塵骨,莫教兵士哭龍荒。」 出關:出塞。關,此指河北臨城,古代爲北去的關口之一。 恰如:恰恰是。 畫樓:有彩繪裝飾的華麗樓閣。 芳酒:美酒。 紅淚:原指泣盡而繼之以血。此處指和着胭脂的淚水。 經年:經歷很多歲月,形容時間很長。 杳杳(yǎoyǎo):形容遙遠。 音塵:音信,消息。 方寸:喻心。 丁香結:丁香的花蕾。唐、宋詩詞中多用以喻愁思糾結。牛嶠《感恩寺》:「自從南浦別,愁見丁香結。」南唐中主《浣溪沙》:「青鳥不傳雲外信,丁香空結雨中愁。」 厭厭:通「懨懨」,憂愁苦悶的樣子。 風月:風和月,泛指景色。
簡介
此詞爲抒寫相思別情之作。上闋寫北國早春景物。「薄雨」二句以薄雨、斜照之意象組合成一幅北國早春雨後斜陽、春意空闊之境。「長亭」二句插入長亭送別,遠客折柳,乃詞人見北國早春柳色才黃,頓時閃現出當初離別京師,出關赴任,折柳送別情景。「煙橫」三句寫詞人遠望暮靄煙雲橫空瀰漫於長河水際,幾點歸鴉映帶其間,荒原積雪已被東風消融,更具象地展現出北國早春的荒野和蒼茫。「還記」二句勾聯今昔,觸發對京都戀人的懷思。前面一路寫景,到此一筆打住,上闋的煞尾,實屬全詞脈絡的關鍵。 下闋由寫景轉入敘事。回首京都戀人送別情景:她備好酒宴爲我餞別,流着傷心的淚水,唱着哀怨的歌曲。「頓成輕別」感慨離別經年,音塵渺茫。「欲知」五句寫突接京都戀人詩篇,抒發相思。這首詞從眼前追憶過去,從過去回到現在,想到日後,並且極其巧妙地把時間遷移和內心的活動,交織在寫景、敘事、抒情之中,餘味無窮。
佳句
暫無內容
翻譯
薄雨收斂寒氣斜陽撥開天晴,天地間到處洋溢着春的氣息。十里長亭路邊的柳樹已嫩黃,不知何人倚馬折柳以送行?春天河水漫漫流淌煙靄漫空,映帶着遠天的幾點歸來的鴻雁,廣闊的荒塞上春雪完全消融。還記得出關時也是這樣情景。出發前你在畫樓爲我餞行時,你流着淚爲我唱哀怨的歌聲,沒有想到竟然這樣輕易離別。回首往事已經一年音信全無,你要知道我心裏有多少新愁?就像芭蕉捲曲丁香打結重重。又是如同遠隔天涯一樣憔悴,兩地苦相思空對風清和月明。
評價
暫無內容