請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

秋霽

江水蒼蒼,望倦柳愁荷,共感秋色。廢閣先涼,古簾空暮,雁程最嫌風力。故園信息,愛渠入眼南山碧。念上國,誰是、膾鱸江漢未歸客。
還又歲晚、瘦骨臨風,夜聞秋聲,吹動岑寂。露蛩悲、青燈冷屋,翻書愁上鬢毛白。年少俊遊渾斷得,但可憐處,無奈苒苒魂驚,採香南浦,剪梅煙驛。
                

詩集

註解

秋霽:詞牌名,據傳此調始於宋人胡浩然,因賦秋晴,故名爲《秋霽》。
倦柳愁荷:柳枝荷花凋落的樣子。
廢閣:長久無人居住的樓閣。
古簾:陳舊的帷簾。
雁程:雁飛的行程。
信息:音信消息。
渠:你。
入眼:看上。
上國:首都。南宋京城臨安。此泛指故土。
膾鱸(kuàilú):指鱸魚膾。晉人張翰在洛陽爲官,見秋風起而思家鄉吳中的鱸魚膾等美味,辭官歸鄉。後遂以鱸膾作爲思鄉的典故。
歲晚:歲未。
岑寂:寂寞,孤獨冷清。
蛩(qióng):蟋蟀。
俊遊:好友。
渾:還。
斷:訂約。
苒苒(rǎn):柔弱的樣子。
南浦:南面的水邊。後常用稱送別之地。
剪梅:用陸凱寄梅給范曄的典故。

簡介

寧宗開禧三年因韓侂冑北伐失敗,詞人牽連入獄,嘉定初(1208)黥面流貶江漢時所作。上片觸景生感。“江水”三句爲全詞營造了蕭瑟、悲涼的氛圍。“廢閣”三句傳達出詞人落魄江漢的孤獨、猶如遠飛的孤雁在猛勁的風力中顛沛。“故園”四句抒寫對故園山水之眷戀和對京都繁華之懷念,“誰是”句傳達出流落江漢,家園難歸的棄逐感。
下片寫客中送客之悲。“還又”點出歲末秋寒時節之重複,表明流貶多年,“瘦骨”二字描摹出詞人流貶憔悴,瘦骨支離的衰殘之狀,暗示出其身心的勞頓與痛楚。“秋聲”、“露蛩”四句從江邊觸動詞人“岑寂”,寫到冷屋獨伴孤燈,騷擾詞人無法讀書消磨寂寞,愁染鬢斑的悽寂和悲苦。“年少”四句寫詞人流貶後俊雅的遊伴全已斷絕了消息,本已十分孤獨,偏在羈旅漂泊之際,在南浦採擷香草送別,在霧繞煙迷的驛館剪梅贈寄,總之,多少次客中送客,使自己深品家國離絕的況味,神魂驚悸,一片茫然無奈也。本詞粗看都是些渲染悲涼心境的凌亂,實則脈絡暗藏,不失爲一篇沉鬱而精工的佳作。

佳句

  • 江水蒼蒼,望倦柳愁荷,共感秋色。
  • 廢閣先涼,古簾空暮,雁程最嫌風力。
  • 念上國,誰是、膾鱸江漢未歸客。
  • 故園信息。愛渠入眼南山碧。
  • 露蛩悲、清燈冷屋,翻書愁上鬢毛白。

翻譯

江水蒼茫無際,眼望柳絲倦疲荷花愁悽,我跟柳荷共同感受到了秋意。荒廢的樓閣先感到寒涼,陳舊的帷簾空垂着暮色,遠飛的鴻雁最厭惡猛勁的風力。羈旅中企盼故園的消息,我愛故鄉那映入眼簾的南山翠碧。眷念着京都,誰是那羈旅江漢、懷戀家鄉美味的未歸客?
很快又到了歲末,瘦骨嶙峋,臨風而立,聽着夜晚蕭瑟的秋風,吹動起我心中的冷寂。夜露中蟋蟀叫得悲慼,一盞青燈照着冷屋,翻着書禁不住愁腸滿腹,將兩鬢染成了白色。年少時豪爽俊逸的遊伴已完全斷絕了消息。最使我可憐難堪的地方,使我痛楚無奈,柔弱的神魂驚悸,是在南浦採擷香草相送,是在霧繞煙迷的驛館剪梅贈別!

評價

陳匪石《宋詞舉》評“露蛩悲”三句說:寥寥十四字,可抵一篇《秋聲賦》讀。
俞陛雲《宋詞選釋》謂:廢閣古簾,寫景極蒼涼之思。

評論區