寶鼎現:調見《順菴樂府》。李彌遜詞名《三段子》。陳合詞名《寶鼎兒》。三疊長調,一百五十七字或一百五十八字,仄韻格。
紅妝:指女子的盛妝。因婦女妝飾多用紅色,故稱。
穿市:在街道上穿行。
習習:形容香氣盈盈的樣子。
香塵:芳香之塵。多指女子之步履而起者。
蓮步:舊指美女的腳步。
綵鸞:指出遊的美人。
金吾:執金吾,古代在京城執行治安任務的軍人。
呵醉:指醉酒後執行任務,大聲喝斥。
輦(niǎn)路:天子車駕所經的道路。
喧闐(tián):喧譁,熱鬧。
念奴:本是唐天寶中名娼,此借用以說明唱技之精。
宣和:宋徽宗的最後一個年號。
「抱銅仙、清淚如水」句:此句運用金銅仙人的典故。魏明帝時詔宮官牽牛西取漢武帝時所造的銅人,銅人竟潸然淚下,用這典故寄寓作者亡國之痛。
滉漾(huàng yàng):形容廣闊無涯。
邸第:達官貴族的府第。
綺(qǐ):有文彩的絲織品。
月浸葡萄十里:月光瀉在十里西湖上,現出葡萄般的深綠色。
菱花:指菱花鏡。亦泛指鏡。
竹馬:兒童遊戲時當馬騎的竹竿。
三千樂指:宋時舊例,教坊樂隊由三百人組成,一人十指,故稱「三千樂指」。
擁髻(jì):謂捧持髮髻,話舊生哀。
鮫(jiāo)珠:神話傳說中鮫人淚珠所化的珍珠,此指眼淚。
霓裳(ní cháng):《霓裳羽衣曲》與《霓裳羽衣舞》的略稱。
此詞爲元夕感懷舊事,悼念故國之作。全詞三闋分寫北宋、南宋及宋亡後三段不同時空的元宵情景,於對比中生髮故國之思。上闋寫北宋宣和年間元宵盛況。中闋以「父老猶記」交待上闋所寫乃「宣和事」,過渡到對南宋元宵的描寫。下闋以「斷腸」二字總上挽下,寫出詞人對大宋覆滅,兒童竹馬嬉戲不解亡國之痛的極度悲傷;「春不歸來」指大宋故國之春一去不返,因而元宵之春到來,也頗感無味,竟在昏然欲睡中度過,流露出詞人一腔國破家亡的蕭條與悽哀。「又說」四句以擁髻生哀,暗滴珠淚寫出宋亡後元宵之斷腸與悵恨,年少者空聞「三千樂指」之盛世,自嘆生不逢辰,年老者縱然親見霓裳樂舞之繁華又當如何?都不過是「天上人間」如一夢而已,夢裏繁華、夢破淒涼,傳達出詞人深巨而無奈的社稷淪亡之痛。全詞以麗詞寫哀,「鍊金錯採,絢爛極矣;而一二今昔之感處,尤覺韻味深長」(陳亦峯《白雨齋詞話》)。