詩集
註解
永遇樂:詞牌名。雙調一百零四字,有平韻、仄韻兩體。仄韻始於柳永,南宋陳允平始用平韻。又名《消息》。 乙亥:宋恭帝德祐元年(公元1275年)。上元:節日名。俗以農曆正月十五日爲上元節,也叫元宵節。 李易安:即李清照,號易安居士。 不自堪:指不能忍受。 璧月初晴:暮雨初晴,璧月上升。璧月,以圓形的玉比喻圓月。 黛雲:青綠色像眉似的薄雲。 春事:春色;春意。 禁苑嬌寒:皇帝苑園不許宮外人遊玩,故稱禁苑。嬌寒,嫩寒、微寒。 前度遽(jù)如許:意爲再來臨安時,局勢變化如此之快。遽,急、倉猝;前度,前一次、上一回。 香塵暗陌:街道上塵土飛揚,往來車馬很多。香塵,指芳香之塵,多指女子之步履而起者。陌,街道。 長是:時常;老是。 斷煙禁夜:斷煙,指斷火、禁火。禁夜,禁止夜行。 宣和舊日:指宋徽宗宣和年間汴京的繁華盛況。 緗帙(xiāng zhì)流離,風鬟(huán)三五,能賦詞最苦:意爲在戰爭中流離失所,人已衰老,所作詞反而更覺痛苦。緗帙,書卷;流離,散失;風鬟,頭髮散亂的樣子;三五:指舊曆正月十五夜。 江南無路:江南已淪陷。 鄜(fū)州:州名。又作敷州。隋以後始專作鄜州。在今陝西省延安地區。現作「富縣」。 殘釭(gāng):油盡將熄的燈。 無寐:不睡;不能入睡。 社鼓:舊時社日祭神所鳴奏的鼓樂。
簡介
詞抒亡國之恨,上闋寫臨安今昔變化,下闋寫國土淪陷後的悲慘境遇。全詞通過今昔對比,抒發了國破家亡的痛苦和對故國的思念與眷戀,哀婉無窮,表達了臨安淪陷後「江南無路」的悲苦之情。
佳句
- 空相對,殘釭無寐,滿村社鼓。
- 宣和舊日,臨安南渡,芳景猶自如故。緗帙流離,風鬟三五,能賦詞最苦。
- 誰知道,斷煙禁夜,滿城似愁風雨!
- 璧月初晴,黛雲遠淡,春事誰主?
翻譯
暮雨初晴,如璧的明月東昇。雲色如黛,淡淡飄蕩在遠空。這美好的春景,到底屬於何人?故宮禁苑中一片微寒,西湖的堤岸倦慵暖溫。前度劉郎如今又來這裏,想不到變得如此冷寂岑岑。記得從前的上元夜,車水馬龍攘攘紛紛,凝香瀰漫的塵土將道路遮暗。五光十色的花燈,把暗夜照得如白晝一樣明燦。可我也總是沒有什麼心情,和人們攜手同去賞燈觀看。誰知道,上元夜也會禁止宵行,人稀煙斷,滿城悽風苦雨,愁雲慘淡。 猶記宣和舊日,直到南渡臨安,上元夜依舊熱鬧繁盛如故。而今辛苦收藏的金石書畫,幾乎散失盡淨。元宵佳節也無心打扮,任憑鬢髮紛亂飛舞。寫下感時傷亂的詞章,最令人感到悽苦。如今江南也無路可走,我到處漂泊無寄處。就想起被叛軍困在長安的杜甫,月夜裏思念鄜州的親人,這種悽苦的心境如今又有誰知否?空自對着昏暗不明的一盞殘燈,長夜無眠,外面又傳來滿村的社鼓。
評價
暫無內容