請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

摸魚兒 · 酒邊留同年徐雲屋

怎知他、春歸何處?相逢且盡尊酒。少年嫋嫋天涯恨,長結西湖煙柳。休回首,但細雨斷橋,憔悴人歸後。東風似舊,問前度桃花,劉郎能記,花復認郎否?
君且住,草草留君剪韭,前宵正恁時候。深杯欲共歌聲滑,翻溼春衫半袖。空眉皺,看白髮尊前,已似人人有。臨分把手,嘆一笑論文,清狂顧曲,此會幾時又?
                

詩集

註解

摸魚兒:詞牌名之一。原唐教坊曲名,本爲歌詠捕魚的民歌,後用作詞牌。本名《摸魚子》。雙調,一百十六字,押仄聲韻。
同年:古代科舉考試同科中式者之互稱。
尊酒:指杯酒。
嫋嫋:纏繞不斷的樣子。
煙柳:煙霧籠罩的柳林。亦泛指柳林、柳樹。
斷橋:西湖橋名,在白堤北端。
東風:指春風。
前度:前一次;上一回。
劉郎:詞人自指。
草草:簡單。匆忙倉促的樣子。
翦(jiǎn)韭:古人以春初早韭爲美味,故以“剪春韭”爲召飲的謙辭。杜甫詩:“夜雨剪春韭,新炊間黃粱。”表達舊友重逢時純樸深厚的真情。
恁(nèn):如此,這樣。爲宋時口語。
深杯:滿杯。
歌聲滑:指歌聲婉轉流暢。
半袖:短袖衣
空:白白地,徒勞。
尊前:在酒樽之前。尊,樽。
人人:每一個人。此處指主客兩人。
把手:握手。
論文:評論文人及其文章。杜甫《春日憶李白》“何時一樽酒,重與細論文”。
清狂:放逸不羈。
顧曲:指欣賞音樂、戲曲等。《三國志·吳志·周瑜傳》:“瑜少精意於音樂,雖三爵之後,其有闕誤,瑜必知之,知之必顧,故時人謠曰:‘曲有誤,周郎顧。’”後遂以“顧曲”爲欣賞音樂、戲曲之典。

簡介

此詞寫於臨安淪陷後,描寫作者重遊故都與同年徐雲屋相逢和客中送別的情景。本詞雖寫別情,同時也融進了作者的身世之慨。上片傷春。“怎知”四句寫暮春故友相逢,追憶往昔。“休回首”七句辭意頓折,東風、細雨、斷橋依舊,而重歸臨安之人卻已憔悴衰弱,流露出今昔盛衰之感和故國興亡之恨。
下片送別。“君且住”八句寫“剪韭”話別,“且住”者,挽留殷切;“草草”句寫出朋友情感的隨意親切。“前宵”三句插補出前晚“且盡尊酒”的深杯縱飲,在極樂的外表下隱藏着深沉的悲苦。“空皺眉”三句又折回“剪韭”宴別,寫朋友尊前訣別,“白髮”相對,而“人人有”三字則將朋友雙方時世飄淪之感,推廣開來,概括了南宋亡後衆多士人的時代性心態。“臨分”四句以“嘆”勾連今昔,懷念昔日談笑論文,清狂賞曲,今日卻憔悴悲歌,遂發出“此會何時又”的期盼,而從這種期盼中卻隱然透露出“明日隔山嶽,世事兩茫茫”(《贈衛八處士》)的悲涼與失落。通觀全篇,可謂三問三致意。本詞不同於劉辰翁前幾首詞作,寫得疏快遒勁,詞鋒所至,力透紙背。

佳句

  • 東風似舊。問前度桃花,劉郎能記, 花復認郎否?

翻譯

怎麼知道他,春天歸到哪?朋友相逢聚宴,且將杯中酒飲幹。年輕時便嚐到天涯漂泊的悠悠恨怨,着恨怨悠悠,永遠和西湖邊煙霧朦朧的垂柳纏綿。不要回首往事,眼前只見細雨迷濛的斷橋,待人重歸西湖之後,已然是一張憔悴的臉。東風已然如舊日暖軟,面對着前度開放的桃花鴻雁,劉郎尚能記得,那桃花可否記得劉郎的容顏?
請君暫且停留,讓我草草準備一頓蔬菜淡飯,前晚也正是這樣的時辰朋友聚宴。斟滿深深的酒杯,想共同高歌一曲圓亮婉轉,打翻酒杯灑溼了春衫袖子的半邊。空自皺緊眉端,看斑斑白髮守在離宴之前,彷彿人人都曾有過這種憂煩。臨到分別執手相看,可嘆往日談笑間評點文心,清高疏狂地鑑賞樂曲,這等聚會不知何時才能重見!

評價

暫無內容

評論區