詩集
註解
花犯:詞牌名。周邦彥自度曲。“犯”:意爲“犯調”,是將不同的空調聲律合成一曲,使音樂更爲豐富。 楚江:楚地之江河,此處應指湘江。 湄:河岸,水與草交接的地方。 湘娥:湘水女神湘妃,舜二妃娥皇、女英。相傳二妃沒於湘水,遂爲湘水之神。此處喻水仙花。 乍見:忽然看見;猛一見。 芳思:美好的情思。 凌波:本指起伏的波浪,多形容女子走路時步履輕盈。 謾:徒,空。 漢宮仙掌:漢武帝劉徹曾在建章宮前造神明臺,上鑄銅柱、銅仙人,手託承露盤以儲甘露。 亭亭:直立的樣子;獨立的樣子。 冰弦:指箏。《長生殿·舞盤》;“冰弦玉柱聲嘹亮,鸞笙衆管音飄蕩。”此處喻水仙。 騷人:指屈原,其有《離騷》贊蘭芷芬芳。後亦泛指詩人,文人。 芷(zhǐ):草本植物,開白花,有香氣。 國香:指極香的花,一般指蘭、梅等。亦用於讚揚人的品德黃庭堅《次韻中玉水仙花》:“可惜國香天不管,隨緣流落小民家”。此指水仙。 歲寒:指歲寒三友,指松、竹、梅三種植物。因這三種植物在寒冬時節仍可保持頑強的生命力而得名,是中國傳統文化中高尚人格的象徵,也藉以比喻忠貞的友誼。 沉煙:指點燃的沉香。 翠袂(mèi):喻水仙葉。 幽夢:隱約的夢境。 涓涓:細水緩流的樣子。
簡介
此詞爲詠贊水仙風姿、神韻,寄託時世悲傷的詠物之作。上片寫水仙之風采。下片寫惜花怨情。“冰弦”三句辭意轉進,想象水仙幻化成湘妃彈奏琴瑟的冷弦,抒寫哀怨深情,以一“枉”字感嘆騷人屈原詠“芳蘭幽芷”以抒恨,竟忘掉了情深怨切的水仙,逼出“春思遠”兩句,徒有悠遠的春思卻無人歎賞她“國香風味”的失落和悲涼。“相將共”五句又作頓折,由花及己,發出視水仙爲“歲寒伴侶”的知心相遇之心聲,而“歲寒”二字兼攝了物我共處的時艱境冷的特點。以人與花相對、相賞作結,境清意遠,餘味無窮。
佳句
- 幽夢覺、涓涓清露,一枝燈影裏。
- 冰弦寫怨更多情,騷人恨,枉賦芳蘭幽芷。春思遠,誰歎賞、國香風味。
- 相將共、歲寒伴侶,小窗淨、沈煙燻翠袂。
翻譯
那清秀的水仙花高潔無比,彷彿是楚江江畔滿含幽怨的湘妃,她默默無言灑下清淚點點,透出春意清新淡然。獨自空倚春風,滿懷心序芳情向誰託寄?又踏着水波盈盈走來,一路上秋色淒冷,茫茫無邊。隨着她那輕盈的步履,升騰起香雲香氣。我還依稀記得,她正像捧着承露盤的金銅仙女,在明月下亭亭玉立。 我彷彿聽到她彈奏起琴瑟冰弦,更多情地抒寫着心中的哀怨,屈原抒發牢騷怨恨,徒勞地將芳香的蘭草幽潔的白芷歌嘆,竟忽略了多情的水仙。水仙含着悠遠的春意芳意,誰來欣賞嘆惜這天姿國色的風味?我將把水仙作爲歲寒之友結成友伴。小窗兒明淨,沉水香縷縷輕煙將她的翠袖薰染。從幽迷的夢境中醒來,只見一枝水仙沾着點點清露,獨自立在燈影裏。那情味,更令人意遠神迷。
評價
暫無內容