詩集
註解
南歌子:又名《斷腸聲》等。一說張衡《南都賦》的“坐南歌兮起鄭舞”,當系此調名之來源。而李清照此詞之立意,則與又名《腸斷聲》相合。 星河:銀河,到秋天轉向東南。 枕簟(diàn):枕頭和竹蓆。滋:增益,加多。 夜何其:《詩經·小雅·庭燎》“夜如何其?夜未央。夜已經到了什麼時候了?”“其”,語助詞。 翠貼、金銷:即貼翠、銷金,均爲服飾工藝。 情懷:心情。舊家:從前。《詩詞曲語辭匯釋》卷六:“舊家猶言從前,家爲估量之辭。”其所引例中即有此句。
簡介
此詞描寫閨怨,上片由景及事,下片睹物感懷,真切細緻地表現了抒情主人公對特定環境的感受、對生活變遷的痛切情緒。全詞有鍛鍊精巧之語句,而以尋常言語入詞則爲其最感人之處。
佳句
- 天上星河轉,人間簾幕垂。
- 舊時天氣舊時衣,只有情懷不似舊家時!
翻譯
天空中銀河不斷轉動、星移斗轉,人世間的簾幕卻一動不動的低低下垂。枕蓆變涼,淚水更多的流淌,一片溼滋滋。和衣而睡,醒來脫去綢緞外衣,隨即問道:“夜已到何時?” 這件穿了多年的羅衣,用青綠色的絲線繡成的蓮蓬已經變小;用金線繡制的荷葉顏色減退、變得單薄而稀疏。每逢秋涼,還總是還上這件羅衣。唯獨人的心情不像從前舒暢適時。
評價
況周頤《蕙風詞話》卷二:此等語愈樸愈厚,愈厚愈雅,至真之情,由性靈肺腑中流出,不妨說盡,而愈無盡。