詩集
註解
七夕:農曆七月初七夜,傳說牛郎織女此夜渡過銀河相會。 雙星:指牽牛、織女二星。 慵(yōng):懶。 娟娟(juānjuān):美好的樣子。 月姊(zǐ):月宮中的仙子。 顰(pín):皺眉。農曆初七月亮將及半圓,因言滿眉顰。 風姨:傳說中司風之神。原爲風伯,後衍爲風姨。 草草:匆匆之意。 爭如:怎麼比得上。這裏是還不如的意思。 不抵:不如,比不上。
簡介
這首詞寫七夕相會。上片起筆三句,點明七夕,並以側筆大肆渲染主角與配角的心情,烘托出一年僅只一度的七夕氛圍。“娟娟”二句承上句具體描寫羣仙相妒的表現。下片抒發會短離長、歡少愁多之慨,抒情中央帶議論,議論中滿含感情。相逢三句將相會情景一筆帶過,更不寫即別場面,而是着力刻畫牛女心態,將神話傳說人間化。結拍緊承上句意脈,深一層闡發長別之痛。因爲“新歡不抵舊愁”,所以每年七夕相會一次,愁恨便增加一分,說明牛女的悲劇是無限增生的。此詞作者以羣仙相妒這一喜劇式情節,反襯、凸現、深化了牛女的愛情悲劇,匠心獨運。採用擬人化和人格化手法,虛寫天上事,實言人間情,含蓄蘊籍,韻味邈遠。
佳句
- 雙星良夜,耕慵織懶,應被羣仙相妒。
- 新歡不抵舊愁多,倒添了、新愁歸去。
翻譯
今夜是牛郎織女會面的好時光,這對相會的夫妻懶得再爲耕織忙。寂寞的羣仙要生妒嫉了:嬌美的月亮姊姊蹙緊了娥眉,風阿姨興風吹雨天地反常。 相見匆匆忙忙,短暫的聚首真不如不見,重新攪起離別的憂傷。見面的歡樂總不抵久別的愁苦多,反倒又增添了新愁帶回品嚐。
評價
暫無內容