詩集
註解
蕭蕭:悽清冷落的樣子。原爲象聲詞,如風聲、雨聲、草木搖落聲、馬蹄聲。《詩經·小雅·車攻》有「蕭蕭馬鳴」,《楚辭·九懷·蓄英》有「秋風兮蕭蕭」,《史記·刺客列傳》有「風蕭蕭兮易水寒」。 瑣窗:鏤刻連鎖紋飾之窗戶。多本作鎖窗,當以瑣窗爲勝。 酒闌:酒盡,酒酣。闌:殘,盡,晚。《史記·高祖本紀》有「酒闌」,裴駰集解曰「闌,言希也。謂飲酒者半罷半在,謂之闌。」文選·謝莊《宋孝武宣貴妃誄》有「白露凝兮歲將闌」,李善注曰「闌,猶晚也」。 團茶:團片狀之茶餅,飲用時則碾碎之。宋代有龍團、鳳團、小龍團等多種品種,比較名貴。歐陽修《歸田錄·卷二》二:「茶之品,莫貴於龍鳳,謂之團茶,凡八餅重一斤。」 瑞腦:即龍涎香,一名龍腦香。 仲宣:王粲,字仲宣,漢末文學家,「建安七子」之一。其《登樓賦》抒寫去國懷鄉之思,馳名文壇。 隨分:隨便,隨意。尊前:指宴席上。尊:同「樽」。 東籬菊蕊黃:化用陶淵明《飲酒二十首》的「採菊東籬下」句。
簡介
此詞是宋代女詞人李清照南渡後的作品,起筆寫深秋淒涼的景色,移情於物,含悲秋傷時之意;接着寫酒後喜茶,夢醒聞香,委婉含蓄,道出孤寂無聊的心境;而後引王粲懷遠典故,借古寄懷,發思鄉之幽情;結尾寫借酒消愁,自我勸慰,悽婉情深。全詞塑造了一個由多重性格所組成的抒情形象,抒發了作者故國淪喪、流離失所的悲苦之情,立意奇巧,跌宕有致。
佳句
- 不如隨分尊前醉,莫負東籬菊蕊黃。
翻譯
深秋慘淡的陽光漸漸地照到鏤刻着花紋的窗子上,梧桐樹也應該怨恨夜晚來襲的寒霜。酒後更喜歡品嚐團茶的濃釅苦味,夢中醒來特別適宜嗅聞瑞腦那沁人心脾的餘香。 秋天快要過去了,依然覺得白晝非常漫長。比起王粲《登樓賦》所抒發的懷鄉情,我覺得更加淒涼。不如學學陶淵明,沉醉酒中以擺脫憂愁,不要辜負東籬盛開的菊花。
評價
暫無內容