詩集
暫無內容
註解
去春:去年春天。 零落:飄零、凋零。 紅箋:指薛濤紙,是詩人創制的深紅小箋。 巫峽散:典出於戰國楚宋玉《高唐賦》中楚襄王和巫山神女夢中幽會的故事。 武陵期:指晉代陶淵明《桃花源記》中武陵漁人意外發現桃花源仙境和傳說中劉晨、阮肇遇仙女的故事。唐人多把武陵漁人和劉晨、阮肇遇仙女的故事聯繫在一起,見王渙《惘悵詩》。 馨香:芳香。 枕蓆:泛指牀榻。
簡介
這首詩把牡丹擬人化,把牡丹當做自己熱戀中的情人。首聯寫去年與牡丹分別情景;頷聯用巫山神女與武陵漁人兩個典故,含蓄而深致地表現了詩人對牡丹的眷眷思念和意外相逢的驚喜欣悅;頸聯再現了與牡丹的深長情意,相知毋忘;尾聯中詩人把自己與戀人牡丹相親相愛之情推向高潮。全詩感情跌宕起伏,筆觸細膩曲折,餘韻無窮,極具藝術魅力。
佳句
- 只欲欄邊安枕蓆,夜深閒共說相思。
翻譯
去年暮春的時節,牡丹花兒凋零了,我的眼淚滴在飄落的牡丹花瓣上,怨恨與牡丹離別。常擔心這樣離別,就像那巫山雲雨那樣一散不復聚,爲什麼又會像那武陵人邂逅相逢?牡丹花散發芳香,表達了她的情意,雖然一句話不說,但彼此心靈相通。只想在那花欄邊,安置下枕蓆,以便在夜深人靜時,與牡丹花互說相思。
評價
元·辛文房《唐才子傳》:稍欺良匠,詞意不苟,情盡筆墨。