請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

詠懷八十二首(其一)

夜中不能寐,起坐彈鳴琴。
薄帷鑑明月,清風吹我襟。
孤鴻號外野,翔鳥鳴北林。
徘徊將何見?憂思獨傷心。
                

詩集

註解

「夜中不能寐,起坐彈鳴琴」句:化用王粲《七哀詩》詩句:「獨夜不能寐,攝衣起撫琴。」意思是因爲憂傷,到了半夜還不能入睡,就起來彈琴。夜中,中夜、半夜。
薄帷鑑明月:明亮的月光透過薄薄的帳幔照了進來。薄帷,薄薄的帳幔;鑑,照。
孤鴻:失羣的大雁。
號:鳴叫、哀號。
翔鳥:飛翔盤旋着的鳥。鳥在夜裏飛翔正因爲月明。
北林:《詩經·秦風·晨風》:「鴥(yù)彼晨風,鬱彼北林。未見君子,憂心欽欽。如何如何,忘我實多!」後人往往用「北林」一詞表示憂傷。

簡介

《詠懷·夜中不能寐》是《詠懷詩》中的第一首,由阮籍所作。詩歌表達了詩人內心憤懣、悲涼、落寞、憂慮等複雜的感情。不過,儘管詩人發出「憂思獨傷心」的長嘆,卻始終沒有把「憂思」直接說破,而是「直舉情形色相以示人」,將內心的情緒含蘊在形象的描寫中。冷月清風、曠野孤鴻、深夜不眠的彈琴者,將無形的「憂思」化爲直觀的形象,猶如在人的眼前耳畔。這首詩採用動靜相形的手法,取得了獨特的藝術效果。「起坐彈鳴琴」是動;清風吹拂,月光徜徉,也是動。前者是人的動,後者是物的動,都示意著詩人內心的焦躁。然而。這裏的動是似如磐夜色爲背景的。動,更襯出了夜的死寂,夜的深重。茫茫夜色籠罩着一切,象徵着政治形勢的險惡和詩人心靈上承受着的重壓。這首詩言近旨遠,寄託幽深,耐人尋味。

佳句

  • 夜中不能寐,起坐彈鳴琴。
  • 孤鴻號外野,翔鳥鳴北林。
  • 徘徊將何見?憂思獨傷心。
  • 薄帷鑑明月,清風吹我襟。

翻譯

深夜難眠,起坐彈琴,單薄的幃帳照出一輪明月,清風吹拂着我的衣襟。孤鴻在野外悲號,翔鳥在北林驚鳴。徘徊逡巡,能見到什麼呢?不過是獨自傷心罷了。

評價

劉勰《文心雕龍·明詩》:阮旨遙深。
鍾嶸《詩品》:厥旨淵放,歸趣難求。
李善《文選·卷二十三》:文多隱避,百代之下,難以情測。
劉履《選讀補註》:比也,此嗣宗憂世道之昏亂,無以自適,故託言夜半之時起坐而彈琴也。所謂薄帷照月,已見陰光之盛,而清風吹衿,則又寒氣之漸也。況賢者在外,如孤鴻之哀號於野,而羣邪阿附權臣,亦猶衆鳥迴翔,而鳴於陰背之林焉。是時魏室既衰,司馬氏專政,故有是喻。其氣象如此,我之徘徊不寐復將何見邪?意謂昏亂愈久,則所見殆有不可言者。是以憂思獨深,而至於傷心也。
陸時雍《古詩鏡·卷七》:起何彷徨,結何寥落,詩之致在意象而已。
張琦《宛鄰書屋古詩錄》:結二句委折深隱,以下數十章千端萬緒,皆出於此。
王夫之《古詩評選》:晴月涼風,高雲碧宇之致見之吟詠者,實自公始。但如此詩,以淺求之,若一無所懷,而字後言前,眉端吻外,有無盡藏之懷,令人循聲測影而得之。
王士禛《師友詩傳錄》:阮公殿魏詩之末,而綽有漢音,非鄴下諸子所可步趨也。……總之,步兵《詠懷》諸作,寄愁天上,埋憂地下,其胸次非復人間機軸。
沈德潛《古詩源·卷六》:阮公詠懷,反覆零亂,興寄無端。和愉哀怨,雜集於中,令讀者莫求歸趣。此其爲阮公之詩也。必求時事以實之,則鑿矣。
方東樹《昭昧詹言·卷一》:此是八十一首發端,不過總言所以詠懷不能已於言之故。而情景融合,含蓄不盡,意味無窮。

評論區