請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

水調歌頭 · 秋色漸將晚

秋色漸將晚,霜信報黃花。小窗低戶深映,微路繞敧斜。爲問山翁何事,坐看流年輕度,拚卻鬢雙華?徙倚望滄海,天淨水明霞。
念平昔,空飄蕩,遍天涯。歸來三徑重掃,松竹本吾家。卻恨悲風時起,冉冉雲間新雁,邊馬怨胡笳。誰似東山老,談笑靜胡沙!
                

詩集

註解

黃花,指菊花。
“秋色漸將晚,霜信報黃花”句:暮秋景物漸呈蒼老深暗之色,菊花開時報來了將要降霜的信息。
小窗低戶:指簡陋的房屋。
微路,小路。
敧(qī)斜:傾斜,歪斜。
山翁:《晉書·山簡傳》載山簡好酒易醉。作者藉以自稱。
何事:爲什麼。
坐看:空看、徒歡。
流年:指流逝的歲月。
拚(pàn)卻:甘願。
華:同花,指在閒居中空白了鬢髮。
徙(xǐ)倚:徘徊,流連不去。
滄海:此指臨近湖州的太湖。作者時居汴山,在太湖南岸。
平昔:往日。
遍:這裏是“走遍”的意思。
天涯:天邊,喻平生飄蕩之遠。
三徑:庭院間的小路。據晉代趙岐《三輔決錄-逃名》記載,西漢末,王莽專權,兗州刺史蔣詡辭官歸裏,於園中闢三徑,惟與求仲、羊仲往來。後遂以“三徑”喻隱居生活。
松竹:代指山林隱居處,含有貞節自持之意。
“歸來三徑重掃,松竹本吾家”句:寫辭官歸隱家園。化用晉代陶淵明《歸去來兮辭》:“三徑就荒,松菊猶存。”
悲風:悲涼的秋風。
冉冉:指大雁緩緩飛行的樣子。
新雁:指最初南歸之雁。
邊馬:指邊地的軍馬。
胡笳:古代塞外民族的一種樂器。此處指軍中的號角。
“卻恨悲風時起,冉冉雲間新雁,邊馬怨胡笳”句:這裏化用三國時魏國蔡琰《悲憤詩》。“胡笳動兮邊馬鳴,孤雁歸兮聲嚶嚶!”
胡沙:指代胡人發動的戰爭。
“誰似東山老,談笑靜胡沙”句:“靜”一作“淨”,化用李白《永王東巡歌》中的“但用東山謝安石,爲君談笑靜胡沙”。

簡介

《水調歌頭·秋色漸將晚》是詞人退隱山野之後寫下的。當時金兵南犯,朝廷動盪,詞人雖歸隱田園,但仍心繫家國,所以寫下此詞,藉以抒發自己內心的悲憤和對國事的憂慮之情。本詞詞意陡然曲折,情感再三轉折,造就了詞的峭骨和逸緻,使其十分耐人尋味。

佳句

  • 秋色漸將晚,霜信報黃花。
  • 徙倚望滄海,天淨水明霞。

翻譯

秋色日漸變濃,金黃的菊花傳報霜降的信息。小窗低戶深深掩映在菊花叢中,小路盤山而上,曲折傾斜。詢問山公到底有什麼心事,(原來是不忍心)坐看時光輕易流逝而雙鬢花白。在太湖邊上徘徊凝望,天空澄澈,湖水映照着明麗的彩霞。
追憶往日,漂泊不定,走遍天涯海角,卻毫無建樹。歸來後重新打掃庭院中的小路,松竹纔是我的家。卻恨悲涼的秋風不時吹起,南歸的大雁緩緩地飛行在雲間,哀怨的胡笳聲和邊馬的悲鳴聲交織在一起。誰能像東晉謝安那樣,談笑間就撲滅了胡人軍馬揚起的塵沙。

評價

宋代關子東:“味其詞婉麗,綽有溫李之風。晚歲落其華而實之,能於簡淡時出雄傑,合處不減靖節、東坡之妙。”

評論區