請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

夜行船 · 正月十八日聞賣杏花有感

不剪春衫愁意態。過收燈、有些寒在。小雨空簾,無人深巷,已早杏花先賣。
白髮潘郎寬沈帶。怕看山、憶它眉黛。草色拖裙,煙光惹鬢,常記故園挑菜。
                

詩集

註解

夜行船:此調又名“明月棹孤舟”。雙調五十五字或五十六字,仄韻格。
剪:裁剪。
收燈:宋代習俗,正月十五日元宵節前後數日燃燈縱賞,賞畢收燈,市人爭先出城探春。過收燈:指過了收花燈的時間。
白髮潘郎:潘岳中年鬢髮斑白。潘郎:借指婦女所愛慕的男子。寬沈帶:指沈約因瘦損而衣帶寬,此句爲自指。
眉黛:古代女子用黛畫眉,因此稱眉爲“眉黛”。
挑菜:唐代風俗,農曆二月初二曲江拾菜,士民觀遊其間,謂之挑菜節。

簡介

《夜行船·正月十八日聞賣杏花有感》是南宋詞人史達祖創作的一首憶舊詞。詞的上片寫在元宵節過後的一個雨天,詞人聽到深巷中杏花的叫賣聲;下片寫到他已經消瘦衰老,時常想念曾經貌美溫柔的情人。全詞含蓄委婉,作者寄託杳渺,以思念女子寫出,在片言隻語中反映出當時失意落寞的情懷。

佳句

暫無內容

翻譯

無意縫製春衫,春來一副愁苦樣態。已經過了元宵燈節,仍然有襲人的寒氣在。霏霏細雨家家門簾虛掩,深巷寂寂無人影,卻早有杏花兒叫賣聲。
白髮潘郎的我,腰身瘦損寬衣帶,害怕看那蒼翠的遠山,那會讓我憶起她的眉黛。綠草茵茵,像她拖到地面的長裙。迷濛的雲煙,令人想起她如雲的雙鬢。故鄉二月二的挑菜節又快到了,常想起和她相見的情景。

評價

近代詩人俞陛雲《宋詞選釋》:此詞着意在結句。杏花時節,正故園昔日挑菜時分,頓憶鬢影裙腰之當年情侶,乃芳序重臨而潘郎憔悴,其感想何如耶?上闋詠賣花,款款寫來,風致搖曳。春陰門巷,在幽靜境中,益覺賣花聲動人悽聽也。

評論區