請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

望海樓

雲間鐵甕近青天,縹緲飛樓百尺連。
三峽江聲流筆底,六朝帆影落尊前。
幾番畫角催紅日,無事滄洲起白煙。
忽憶賞心何處是,春風秋月兩茫然。
                

詩集

暫無內容

註解

望海摟:舊址在江蘇鎮江城內,樓有蔡襄題字“望海”,後改名爲連滄觀,今不存。
雲間鐵甕:謂鐵甕城高入雲間。據《丹徒縣誌》,縣城(今鎮江)的子城又叫鐵甕城,相傳爲孫權所建。
縹緲:隱隱約約若有若無之狀。
飛樓:形容樓高凌空的樣子。
“三峽江聲流筆底”句:意謂眼前的江景引起我的詩興,似乎可以聽到三峽的江聲。底:《宋詩紀事補遺》、《湖北詩徵傳略》作“是”。有其他版本記作”下“。
“六朝帆影落尊前”句:意謂面對景色,引起了懷古之情,似乎六朝時的帆影也映落在酒杯之前。六朝,吳、東晉、宋、齊、梁、陳,史稱六朝。
畫角:古代以皮革或竹木製成的管樂器,聲音哀厲高亢,多在軍中使用,因外加彩繪而得名。形如竹筒,出自西羌。
滄洲:濱水的地方,古稱隱者所居。此指鎮江江邊某幽僻之處。
白煙:指水氣濛濛,遠望有如白煙。
是:《宋詩紀事補遺》、《湖北詩徵傳略》作“是”。有其他版本記作”在“。

簡介

《望海樓》是宋代米芾所作的一首寫景爲主的七律,詩人選擇不同的視角——遠望,俯瞰,仰視,繪製成富有多種特色的畫面,充分體現了米芾寫詩也能發揮他畫家之所長。詩中一些誇張的寫景手法把那些難以描述的抽象之意具體化了:寫詩情是江聲流入筆底,寫酒興是帆影落於樽前。全詩情景交融,言簡意深。

佳句

  • 三峽江聲流筆底,六朝帆影落尊前。

翻譯

高聳入雲的鐵甕城已近青天,凌雲的縹緲高樓似與天相連。
三峽的江聲似乎流入我筆底,六朝的帆影好像映落我杯前。
幾番嗚咽的畫角催落着紅日,遠處幽靜的滄洲嫋起了白煙。
忽憶起賞心美景究竟在何處?往事如煙那春風秋月已茫然。

評價

暫無內容

評論區