詩集
註解
砧聲:也作“碪聲”,搗衣聲。元好問《短日》:短日碪聲急,重雲雁影深。 蟠蟀:蟋蟀的一種,宋代顧逢曾作《觀鬭蟠蟀有感》。 高秋:天高氣爽的秋天。 宋玉解悲秋:宋玉《九辨》:悲哉秋之爲氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰。 興況:情趣,意趣。 分付:分別付予,這裏指給酒樽分別倒酒。 醽醁(líng lù):古代的一種美酒。 清時:清平之時,也指太平盛世。 金甌(ōu):酒杯的美稱。甌,杯子。 闌干十二:曲曲折折的欄杆。闌干,即欄杆。十二,形容曲折之多。 欹(qī):斜倚着,斜靠。
簡介
暫無內容
佳句
- 自有多情處,明月掛南樓。
- 醉困不知醒,欹枕臥江流。
翻譯
中秋的時候,搗衣聲混雜着風聲,蟠蟀好像在思索高爽的秋天。我面對着這樣的景象,是不會學宋玉去紓解悲愁的。把淒涼的心意收拾起來,給每個酒樽裏都倒上美酒,內心更加覺得抵不過這樣的幽靜。明月掛在南樓正是我覺得充滿情趣的地方所在。 悵惘這樣的胸懷,於是拿起笛子吹奏,笛聲的韻律悠悠揚揚。在這清平之時,良美之夜,就把這塊地方借給我讓我痛飲。看着這一天可愛的風景,我倚着曲曲折折的欄杆,宇宙在我眼裏也只是小小的浮萍。喝醉睏乏了就靠着枕頭臨江而睡,不知道什麼時候會醒來。
評價
暫無內容