詩集
註解
攤破浣溪沙:詞牌名,《浣溪沙》的變體,又名《添字浣溪沙》。 揉破黃金萬點輕:形容桂花色彩的星星點點。輕:四印齋本《漱玉詞》作“明”,注“一作‘輕’”。按上半闋末句已押“明”字,此句不應重押,應該是“輕”字是。 剪成碧玉葉層層:桂葉層層有如用碧玉裁製而成。“剪成”化用唐賀知章《詠柳》詩意。 彥輔:《晉書·劉隗傳》載劉納語:“王夷甫太鮮明,樂彥輔我所敬。” 大:四印齋本《漱玉詞》作“太”,注“一作‘大’”。 何俗甚:俗不可耐。 丁香千結:語出毛文錫《更漏子》詞:“庭下丁香千結”。苦(讀作古)粗(“麄”之今體)生:張相《詩詞曲語辭匯釋》卷二謂:“苦粗生,猶雲太粗生,亦甚辭。”苦粗:當作不舒展、低俗而不可愛的意思。苦:有嫌棄之意。 透:醒。燻透:即被桂花香薰醒。
簡介
《攤破浣溪沙·揉破黃金萬點輕》是李清照的一首詠物詞,現存最早的版本收錄在《花草粹編》中。
佳句
暫無內容
翻譯
桂花它那金光燦爛的色彩和碧玉一般如刀裁似的層層綠葉,其“風度精神”就像晉代名士王衍和樂廣一樣風流飄逸,名重於時。 梅花只注重外形,它那重重疊疊的花瓣兒,就像一個只會矯妝打扮的女子使人感到很俗氣。丁香花簇簇擁結在一起顯的太小氣,一點也不舒展。桂花的濃香把我從懷念故人和過去的夢中燻醒,不讓我懷念過去這是不是太無情了?
評價
黃墨谷《重輯李清照集·漱玉詞卷三》:此詞僅見《花草粹編》,詞意淺薄,不類清照之作。且清照所作詠梅之詞,情意深厚,有“此花不與羣花比”之句,而此詞則雲“梅蕊重重何俗甚”,非清照之作明矣。茲不錄。 周振甫《<攤破洗溪沙>賞析》:這首詞,上片是比喻,用了三個比喻,最後用人來比,顯出對桂花的讚賞。這三個比喻有創造性。下片寫桂花香,用梅花和丁香來比,起到過渡和陪襯作用。 祝誠:……這首《攤破洗溪沙》也是詠桂詞,同樣給以超乎梅花的評價。這甚至令人對其是否系清照所作產生懷疑。(見黃墨谷《重輯李清照集》)其實,同一詞人在不同的時刻,不同的場合,對同一事物給以不同乃至相反的評價,並無不可,“此亦一是非,彼亦一是非”也。反之,如若只准此詞人有一種單一的固定不變的審美意識、審美情趣、審美判斷,稍加變化便疑爲僞作,這對已故詞人意味着什麼呢?我以爲,這首《攤破洗溪沙》詠桂詞,正是易安從一個全新的視角出發,給予桂花以全新的觀照和透視,從而發掘出了桂花的“風度精神”,進而體現了女詞人獨具特色的審美觀念。謂予不信,一讀此詞。