詩集
註解
建康:六朝時期的京城,今江蘇南京市。南宋爲府名,建炎三年(公元1129年)改江寧府置,治所在今南京市。 史帥致道:史正志,字致道,江都(今江蘇江都縣)人。乾道三年到六年(公元1167年到1170年)知建康府,兼沿江水軍制置使兼提舉學事。《乾隆·揚州志》說史致道“紹興二十一年進士……高宗視師江上,上《恢復要覽》五篇。車駕駐建康,言三國六朝形勢與今日不同,要當無事則都錢塘,有事則幸建康。詔下集議,從之。……除右文殿修撰知靜江府,未赴而罷。後歸老姑蘇,號吳門老圃。著有《建康志》、《菊譜》。按:《念奴嬌·我來弔古》的小題中有:“呈史留守致道”一語,由此得知:史致道在知建康府時,還兼建康留守。 帥:宋制行政區分爲路,路設安撫使司,稱帥司、帥府。長官稱安撫使或帥。多帶經略使、馬步軍都總管兼銜,有節制兵馬、賞罰命令、督理刑獄、察詢民情、管理錢穀、兵器等權力。使司的治所爲州、爲府或軍,州府的治所設長官叫知府、知州等,通常都是安撫使兼知府事。 建康史帥致道席上賦:一作“建康史帥致道留守席上賦”。 鵬翼:鵬鳥的翅膀。《莊子·逍遙遊》:“鵬之背,不知其幾千裏也;怒而飛,其翼若垂天之雲。” 蒼然:色青爲蒼,與蒼茫、蒼蒼同。 還又:一作“又還”。 九重:天。《漢書·禮樂志》:“九重開,靈之遊。”顏師古注:“天有九重”。後世把帝王居住的地方叫九重或朝庭。 玉階:玉石砌的臺階。唐·丘爲《左掖梨花》:“春風且莫定,吹向玉階飛。”這裏是指殿前的臺階。 山立,像山一樣挺立。 光五色:《史記補·三皇本紀》:“女媧氏末年,諸侯有共工氏,與祝融戰,不勝而怒,乃頭觸不周山崩,天柱折,地維絕,女媧乃煉五色石以補天。……於是地平天成,不改歸物。”《淮南子·覽冥訓》:“往古之時,四極廢,九州島島裂,天不兼覆,地不周載,火爁焱而不滅,水浩洋而不息。於是女媧煉五色石以補蒼天,斷鰲足以立四極。” “袖裏珍奇光五色,他年要補天西北”句:史致道有驅逐金人,收得失地的本領。 “且歸來、談笑護長江,波澄碧”句:史致道上書後,暫且回到建康任上,在談笑間就可以把江防工作作好。 佳麗地:謝脁《入朝曲》:“江南佳麗地,金陵帝王州。” 文章伯:語文章能手。杜甫《暮春過鄭監湖亭泛舟》:“海內文章伯,湖邊意緒多。” 金縷:曲子名。杜牧《杜秋娘》:“勸君莫惜金縷衣,勸君惜取少年時。” 紅牙:用紅木做的牙柏,用以擊節的。俞文豹《吹劍續爭錄》:“東坡在玉堂日,有幕士善歌,因問:‘我詞比柳耆卿何如?’對曰:‘柳郎中詞,只好十七八女孩兒,按執紅牙柏,歌唱楊柳岸曉風殘月。學士詞,須關西大漢,執鐵綽板,唱大江東去。’公爲之絕倒。” 尊前:指宴席上。尊,同“樽”,古時木製的酒杯。 寶香:皇帝的詔書上蓋印璽的印泥,散發出的香味。 黃閣:丞相辦公的地方。《漢歸儀》:“丞相聽事門曰黃閣。不敢洞開朱門,以別於人主,故以黃塗之,謂之黃閣。” 畫舫:裝飾華麗的遊船。 青溪:水名。《景定·建康志》:“青溪,吳大帝赤烏四年鑿,東渠名青溪,通城北塹潮溝,闊五丈,深八尺,……及楊溥城金陵,青溪始分爲二。在城外者自城壕合於淮,今城東竹橋西北接後湖者,青溪遺蹟固在。” 端的:確實、真的。在宋詞中端的用法很多,往往因詞的內容而變化它本身的含義。 鐘山:又名蔣山,在今江蘇南京市城東北。
簡介
《滿江紅·建康史帥致道席上賦》是宋代愛國詞人辛稼軒所寫的一首詞。詞的上闋讚揚史致道的雄才大略。下闋寫席上盛況,並安慰史致道。此詞以飽酣的筆墨,充沛的熱情,向當時駐守建康的軍事行政氏官史致道表達詞人的讚頌之情,並通過這一情感的表達,展露詞人力主抗金復土的政治懷抱。
佳句
暫無內容
翻譯
鵬鳥展開了翅膀,遮蓋了天空,向下看,可笑人世間,青茫茫的一片,看不見一位英雄人物。回過頭來,向朝庭的深處望去,看見你挺拔堅定的站在金殿的玉階上;你袖子裏裝有奇異的、珍貴無比的五色寶石,他年你要它來修補已經摺斷了的西北的天柱。現在,暫且回到帥司去,在談笑中,就可以防守長江的天險,守好建康的大門。讓長江裏碧波澄明的水,安靜地流着。 建康是一個山清水秀,出人材的地方,有你這麼一位文章名手在這裏,我們安心的在宴席上,拍紅牙拍,唱着《金縷曲》,實在快樂。在酒席宴前會飛來朝庭的好消息,料想是散發着印泥香味的詔出來了,叫你到黃閣當丞相。但,這卻是一場夢,現在你仍然乘着遊弋的畫船,聽着青溪上的笛聲。如今,你真的要與鐘山互相約定,做一個長久的朋友。
評價
暫無內容