詩集
註解
漢水:長江支流,源出陝西,流經湖北,穿武漢市而入長江。 髭(zī)胡:代指入侵的金兵。 膏血:指屍污血腥。 飛將:指西漢名將李廣。他善於用兵,作戰英勇,屢敗匈奴,被匈奴譽爲“飛將軍”。《史記·卷一百零九·李將軍列傳》:“廣居右北平,匈奴聞之,號曰‘漢之飛將軍’,避之數歲,不敢人右北平。”唐·王昌齡《出塞》詩:“但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。” 金城:言城之堅,如金鑄成。北齊·顏之推《觀我生賦》:“守金城之湯池,轉絳宮之玉帳。” 雷過耳:即如雷貫耳,極言聲名大震。 玉帳:主帥軍帳的美稱。宋·張淏《雲谷雜記·卷一·補遺》:“杜子美《送嚴公入朝》雲:‘空留玉帳術,愁殺錦城人。’又《送盧十四侍御》雲:‘但促銅壺箭,休添玉帳旂。’王洙於‘玉帳術’句注云:‘兵書也。’後來增釋者,不過曰《唐·藝文志》有《玉帳經》一卷而已。至‘玉帳旂’句,則雲見‘空留玉帳術’注。然‘玉帳術’謂之兵書則可;句中無‘術’字,則不當引前事。蓋洙與增釋者俱不得其詳也。按顏之推《觀我生賦》雲:‘守金城之湯池,轉絳宮之玉帳。’又袁卓《遁甲專征賦》曰:‘或倚其直使之遊宮,或居貴神之玉帳。’蓋玉帳乃兵家厭勝之方位,謂主將於其方置軍帳,堅不可犯,猶玉帳然。其法出於黃帝《遁甲》。” “談兵玉帳冰生頰”句:言其談兵論戰明快爽利,辭鋒逼人,如齒頰間噴射冰霜。宋·蘇軾《寄高令》詩:“詩成錦繡開胸臆,論極冰霜繞齒牙。”《浣溪沙·彭門送梁左藏》:“上殿雲霄生羽翼,論兵齒頰帶風霜。” 結髮:即束髮。古代男子二十歲束髮,表示成年。 “想王郎、結髮賦從戎”句:《三國志·卷二十一·〈魏書·王粲傳〉》:“年十七,司徒闢,詔除黃門侍郎,以西京擾亂,皆不就。乃之荊州依劉表。……魏國既建,拜侍中。曹操於建安二十年三月西征張魯於漢中,張魯降。是行也,侍中王粲作《從軍行》五首以美其事。”《漢書·卷五十四·李廣傳》:“廣結髮與匈奴大小七十餘戰。”從戎,從軍。 彈鋏:敲擊劍柄。《戰國策·卷十一·〈齊策四·齊人有馮諼者〉》:“齊人有馮諼者,貧乏不能自存,使人屬孟嘗君,願寄食門下。孟嘗君曰:‘客何好?’曰:‘客無好也。’曰:‘客何能?’曰:‘客無能也。’孟嘗君笑而受之曰:‘諾。’……居有頃,倚柱彈其劍,歌曰:‘長鋏歸來乎!食無魚。’” 漢壇旌(jīng)節:暗用劉邦築壇拜韓信爲大將事。《漢書·卷一·高帝紀》:“於是漢王齋戒,設壇場,拜信爲大將軍,問以計策。” 馬革裹屍:用馬皮裹卷屍體。《後漢書·卷二十四·馬援傳》:“方今匈奴、烏桓尚擾北邊,欲自請擊之。男兒要當死於邊野,以馬革裹屍還葬耳,何能臥牀上在兒女子手中邪?” 蛾眉伐性:西漢·枚乘《七發》:“洞房清宮,命曰‘寒熱之媒’;皓齒娥眉,命曰‘伐性之斧’;甘脆肥醲,命曰‘腐腸之藥’。”蛾眉,女子修長而美麗的眉毛,代指美女。 楚樓:即蘭臺。故址在今湖北江陵。宋·李曾伯《可齋雜藁·卷二十八·登江陵沙市楚樓》:“壯麗中居荊 楚會,風流元向蜀 吳誇。樓頭恰稱元龍臥,切勿輕嗤作酒家。” 庾(yǔ)臺:一稱南樓,在今湖北 武昌市,即東晉 庾子山 江陵宅遺址。庾子山爲荊州刺史時,曾偕部屬登斯樓賞月。
簡介
這首詞是一首送別之作,因爲友人軍職升遷是一件大喜事,所以此詞全無哀婉傷感之情。詞中希望友人作爲名將的後代能像祖先一樣建功立業,抗擊金兵,收復失地。全詞通篇都是對友人的讚揚與鼓勵,只是最後提醒友人不要忘記知音好友,一點即止。 上闋寫戰爭過去,人們的戰爭,敵情觀念薄弱了,“髭鬍膏血”都被漢水洗淨了,這是一句反義用語,道出了作者心裏的不平。接着用“人盡說”回憶王君的“舊時英烈”。下闋的過闋與上闋的開頭遙相照應。既然沒有戰爭了,刀劍就應入庫了。“腰間劍,聊彈鋏;尊中酒,堪爲別。”——前兩句由友人寫到自己,以戰國時的馮諼爲喻,表達作者勇無所施、報國無門的憤懣。後兩句表達自己對送行友人的歉意,言自己無物可送,只能用杯子之酒爲別去的朋友送行。 “況故人新擁、漢壇旌節。”——“漢壇”,漢高祖劉邦曾在漢中築壇拜韓信爲大將。這兩句言朋友官職地位之重,言外之意,朋友處此重位,定能像當年的韓信一樣一展抱負,發揮自己的才能,爲國立功。 “馬革裹屍當自誓,蛾眉伐性休重說。”——這兩句承上,前句用東漢馬援之典。後句化用枚乘《七發》中“皓齒蛾眉,命曰伐性之斧”語句,是說貪戀女色,必當自殘生命。詞人認爲男兒應當立誓以馬革裹屍死在沙場而還,至於那些沉溺酒色自戕生命之行再也休提,以此激勵友人要以殺敵報國爲務,勿沉溺於男女私情而墮了青雲之志。 但從今,記取楚樓風,庾臺月。——引用戰國宋玉和東晉庾亮的典故。以此勸誡友人:不要忘記咱們在楚樓、庾臺吟風賞月的這段友誼。全詞激昂沉鬱,憤懣與不平隱含在曲折之中。
佳句
- 馬革裹屍當自誓,蛾眉伐性休重說。
翻譯
漢水滔滔,向東流去;它衝淨了那些滿臉長着鬍鬚的敵人嘴上沾着人民的膏血。人們都說:當年你家的飛將軍,英勇威列地打擊敵人。攻破敵人堅固的城池的時候,迅速勇猛,像迅雷過耳那麼快;在玉帳裏談論兵法或者是研究戰術的時候,態度激昂興奮,語言慷慨激烈,兩頰都結了冰。回想王郎,你纔到結髮的年令,就從事戎馬生活。繼承着先人的事業。 我腰裏懸掛的寶劍沒有用了,只有在無聊的時候,把它當作樂器,彈着劍柄唱唱歌。今天拿着酒杯,喝着酒爲你送別。況且這是我的好朋友你,又是重新被任用,你簇擁旌節的儀仗,登上了拜將壇,封你爲編率大軍的將軍。你是大丈夫男兒漢,應當把馬革裹屍當作自己的誓言,爲了消滅敵人,爲國捐軀是最光榮的。有些人,貪圖安樂,迷戀女色,是自伐生命,應以爲戒,再也不要說它了。從今後,要牢牢記住:咱們在楚樓、庾臺吟風賞月的這段友誼。
評價
暫無內容