請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

掃花遊 · 九日懷歸

江蘺怨碧,早過了霜花,錦空洲渚。孤蛩自語。正長安亂葉,萬家砧杵。塵染秋衣,誰念西風倦旅。恨無據。悵望極歸舟,天際煙樹。
心事曾細數。怕水葉沈紅,夢雲離去。情絲恨縷。倩回紋爲織,那時愁句。雁字無多,寫得相思幾許。暗凝佇。近重陽、滿城風雨。
                

詩集

註解

掃花遊:詞牌名。雙調,九十四字,上片十一句六仄韻,下片十句七仄韻。
孤蛩(qióng)暗語:孤零零的蟋蟀暗自嗚叫。
長安:代指杭州。
亂葉:形容秋風一起,霜葉紛飛。
砧杵(zhēnchǔ):搗衣(即洗衣或縫製衣服)的器具。砧:搗衣石。杵:棒槌。
倦旅:倦於行旅的天涯遊子。
數:計算。
倩(qìng):請。
迴文:即織成錦字迴文。
雁字無多:是說大雁排成一字或人字,沒有多少字。
幾許:多少。

簡介

《掃花遊·九日懷歸》是南宋詞人周密所寫的一首詞。該詞上片通過描寫蕭瑟的景色,把眼前的景物和心中的思緒揉和融合一起,表達了詞人內心的孤寂之情。下片進一步抒發了詞人的歸思。全詞抒情自然流麗,詞境悽美。

佳句

  • 塵染秋衣,誰念西風倦旅。恨無據。悵望極歸舟,天際煙樹。
  • 雁字無多,寫得相思幾許。

翻譯

早過了經霜開花時候,洲渚邊已沒有一片花如錦的江蘺了。孤零零的蟋蟀暗自嗚叫。正是長安木葉飄零,萬戶夜晚搗衣的時候。在京都很長久,衣裳塵污黑了,卻沒有遇到知己,沒有人顧念倦於行旅的天涯遊子。想回去,但又未能,只有惆悵地極目望江上遠遠歸去的船隻和天邊煙樹,
心事縈繞,無可排遣,只怕美好的往事將如沉紅夢雲,一逝難返。所有的情事總結成一縷。請你像晉代蘇蕙織成錦字迴文詩一樣,將當時的離愁別緒,寫成詩章或書信。即使書信也講不了多少相思情,裝不下許多愁。暗自凝眸佇立看重陽景象,一到近重陽節,只是滿城風雨。

評價

原中國古代文論研究會王達津:作者寫心事,善於時吞時吐,也善於用明喻、隱喻,造成美感距離,哀而不傷。表現其感情與智慧都是很活躍而不凝滯的。這些地方確有可取之處。(《宋詞鑑賞辭典》)

評論區