佳句
暫無內容
翻譯
這首詞寫詞人是如何在悠然風流之中忘掉相思憂愁的。 上闋寫詞人因滿目的晚秋悽景而傷春心。其中,“渚蘭香謝,汀樹紅愁。”“樹紅”即“紅樹”,亦即“紅楓樹”,此句借用《楚辭·招魂》中“湛湛江水兮上有楓,目極千里兮傷春心。”的詩意。 下闋寫詞人因與良儔美女共歡遊而忘憂愁。其中,“西風吹帽,東籬攜酒”分別引用晉人孟嘉重陽登高典故,以及詩人陶潛《飲酒》組詩中的詩意。 和舒的素秋已將近晚秋,遙遠無邊的天空雨已停止,平坦廣闊的原野霧已消散。滿目江山,堪能增添客居他鄉之人的深思苦想。傍晚潮漲,翻飛着白浪的波濤,閃耀着潔白明亮的光輝,淒冷的簫笛聲和山上的霜氣充滿秋日的天空。小州上的蘭花,寺廟中的臺榭,水邊上的紅楓樹,景色秀麗幽靜,傷人春心。 和好友一起,像孟嘉一樣忘我風流,在秋風中登高望遠,吹落了帽子也不知曉;像陶潛一樣悠然自得,在東籬下采集菊花,泛菊於酒上超然物外。大家結伴而行,歡快暢遊。在座的當中都是酒客之輩,大家淺斟低唱,遣興消閒。面對夕陽,登高臨水莫嘆息;讚賞佳節,大醉之後才作詩。加之眼前絕色美女的挽留,在酒色之中忘記了憂愁。
評價
暫無內容