請輸入搜索內容,並按回車鍵開始搜索...

書憤二首

【其一】
白髮蕭蕭臥澤中,只憑天地鑑孤忠。
阨窮蘇武餐氈久,憂憤張巡嚼齒空。
細雨春蕪上林苑,頹垣夜月洛陽宮。
壯心未與年俱老,死去猶能作鬼雄。
【其二】
鏡裏流年兩鬢殘,寸心自許尚如丹。
衰遲罷試戎衣窄,悲憤猶爭寶劍寒。
遠戍十年臨的博,壯圖萬里戰皋蘭。
關河自古無窮事,誰料如今袖手看。
                

詩集

註解

書憤:書寫自己的憤恨之情。書,寫。
蕭蕭:頭髮花白稀疏的樣子。
澤中:陸游所住三山別業,南爲鑑湖,北爲大澤(今爲蜻蜓湖),故曰。
鑑:照。
孤忠:忠心耿耿而得不到支持。
“阨窮蘇武餐氈(zhān)久”句:《漢書·蘇武傳》:“乃幽武,置大窖中,絕不飲食。天雨雪,武臥齧雪,與氈毛並咽之。……其冬,丁令盜武牛羊,武復窮厄。”阨窮,即窮厄、困窮;蘇武(?—公元前60年),字子卿,西漢杜陵(今陝西西安東南)人。天漢元年(公元前100年)奉命出使匈奴,被扣留十九年,受盡苦難,始元六年(公元前81年)才被遣回朝;餐氈,指身居異地,茹苦含辛﹐而心向朝廷。
“憂憤張巡嚼齒空”句:《舊唐書·張巡傳》:“及城陷,尹子奇謂巡曰:‘聞君每戰眥裂,嚼齒皆碎,何至此耶?’巡曰:‘吾欲氣吞逆賊,但力不遂耳。’子奇以大刀剔巡口,視其齒,存者不過三數。”張巡(公元709年-公元757年),唐鄧州南陽(今屬河南)人。安史之亂時,與許遠共守睢陽(今河南商丘),內無糧草,外無援兵,堅守數月,城破被害。
春蕪(wú):春草。
上林苑:秦時宮苑名,在陝西省。泛指皇家園林。當時在淪陷區。
頹垣(yuán):斷牆殘壁。
洛陽宮:漢時東都洛陽的宮殿。當時在淪陷區。
鬼雄:鬼中豪傑。《九歌·國殤》:“身既死兮神以靈,魂魄毅兮爲鬼雄。”
寸心:微小的心意。
衰遲:衰老。
戎衣:軍衣。
的博:又作“滴博”,山嶺名,在四川理番縣東南。這裏泛指川陝。
壯圖:宏偉的意圖。
皋蘭:山名,在今甘肅省蘭州市南。
關河:關山河川。
袖手看:袖手旁觀。

簡介

《書憤二首》是南宋詩人陸游創作的七言律詩組詩作品。第一首詩寫閒置家中而心向朝廷,抒發自己的滿懷壯志和一片忠心不被人理解的憤懣;第二首詩寫嚮往軍旅生活欲殺敵報國無望,表現了悲痛蒼涼的心情。這兩首詩意境開闊,語言自然,感情深沉。

佳句

  • 壯心未與年俱老,死去猶能作鬼雄。
  • 鏡裏流年兩鬢殘,寸心自許尚如丹。
  • 關河自古無窮事,誰料如今袖手看。
  • 遠戍十年臨的博,壯圖萬裏戰皋蘭。
  • 細雨春蕪上林苑,頹垣夜月洛陽宮。

翻譯

【其一】
我這白髮稀疏的老頭幽住在鏡湖旁,只有公正的天地能洞察我報國無門的忠肝義腸。
遭難的蘇武熬住了十數年吞氈咽雪的風霜,憂憤的張巡面對叛賊恨得把牙齒咬碎嚼光。
絲絲的春雨飄灑在上林苑的亂草上,清冷的夜月照見了洛陽宮的斷磚破牆。
我的壯心並沒有同年歲一起衰老消亡,縱然死了我也能做鬼中雄傑英明流芳!
【其二】
歲月流逝,擋不住鏡裏會照出兩鬢禿殘的模樣,自信我的報國紅心卻依然忠貞剛強!
年老了就該不穿緊身的軍裝,但悲憤常在,還要讓寒光閃閃的寶劍刺向敵人的心臟!
曾經近十年駐守在遙遠的的博嶺的前哨,還要到萬里皋蘭躍馬橫槍實現我宏偉的理想!
古往今來征戰的事無休無止地發生在邊遠地方,誰能料到現在卻讓我在這裏袖手觀望!

評價

清·紀昀《瀛奎奎律髓刊誤》:此種詩是放翁不可磨滅處。集中有比,如屋有柱,如人有骨。

評論區